Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 15

Глава 15. Надзор за рыболовством

Ночью стена, ведущая от "Торчкового Котелка" к Диагон-Алли, медленно раскрылась. Леонард, одетый в черную мантию, тихо вышел наружу, проследовал по улицам Диагон-Алли и повернул на развилку. Фандао-Алли был еще более зловещим ночью, но и невероятно шумным. Странные шорохи в углу и крики с проклятиями, доносившиеся из-за угла, как будто от какого-то конфликта, достигли ушей Леонарда. Внезапно раздался взрыв, и даже появилось огненное облако в небе. Фандао-Алли казался более оживленным ночью, чем днем. Леонард слегка нахмурился и направился к отдаленному пути, который он заранее обследовал. На земле виднелись какие-то пятна крови, откуда они — неизвестно. Леонард не обратил на них внимания, достал мешочек с зубастыми семенами капусты, вынул три семени и рассыпал их в почву между кирпичами. Семена упали на землю и мгновенно пустили корни. В мгновение ока они раздулись и созрели, превратившись в три свирепых капустных растения с острыми зубами. Сразу после этого Леонард запустил усиление и целенаправленно выбрал направление. Три зубастые капусты снова раздулись, их огромные пасти, полные острых зубов, раскрылись почти до разрыва, словно живой капкан, готовый к действию. Затем их тела стали прозрачными и исчезли на земле. Еще одно усиление зубастой капусты, мина, которая может превратиться в ловушку.

— Это немного похоже на картофельную мину, но, жаль, такое усиление не дает опыта. Может, из-за скорости? — Леонард потрогал землю и почувствовал слегка извивающуюся зубастую капусту. Идеальная ловушка. Злобная улыбка появилась на лице Леонарда. Теперь настала его очередь быть приманкой. Хотя надзор за рыболовством был немного безумным, но пока у Леонарда не было совести, он не испытывал никаких угрызений. Он снял капюшон и вышел из пути, представляя себя потерянным, невинным ребенком, притворяясь незнающим. И это часто означало переворот в аллее. Отличная добыча. Вскоре старая женщина открыла дверь и вышла наружу, словно почуяв запах акулы. У нее было морщинистое лицо и она была одета в серую мантию. Она посмотрела на Леонарда с жадными глазами, будто видела мешок золотых галеонов. Старая женщина, идеально подходящая под образ старой ведьмы. Сколько может стоить маг-несовершеннолетний? Леонард не знал и не хотел знать. Возможно, он не был ценным, но другой стороне это нравилось. Такой молодой и красивый юноша. Но этот интерес был полным злости.

— Дети, вы потерялись? Почему вы здесь один? — сказала старая ведьма с улыбкой, которую она считала доброй. Леонард отступил на шаг и изобразил испуганного ребенка, увидевшего подозрительного чудака.

— Не бойся, детишка, иди к тёте, у нее тут конфеты. — Она запустила руку под плащ, будто искала что-то. Увидев это, Леонард побежал к пути позади себя. Нет сомнений, что торговцы людьми в магическом мире точно не полагаются на еду с добавками или секс-фото. Таким образом, заморозка или оглушение могут быстро упаковать цель. Он не будет стоять там, глупо наблюдая, как другая сторона достает палочку и использует ее на нем. Увидев, что Леонард убегает без колебаний, старая ведьма нахмурилась и разозлилась.

— Не беги, остановись тут же! — Она понизила голос и зарычала, преследуя его. Причина, по которой она понизила голос, заключалась не в том, что она боялась быть пойманной за плохое дело, а в том, что она боялась, что соседи попросят кусок пирога, увидев их. Это была первая цель, которую она выбрала. Леонард не бежал быстро, и казалось, что его легко догнать, поэтому она не использовала магию. Магия во время бега была бы трудной для попадания и замедлила бы ее скорость. Поэтому она просто убрала свою палочку и ускорила шаг. Увидев, как Леонард бежит в аллею, старая ведьма выразила возбуждение. Если бы мальчик побежал прямо в Диагон-Алли, она была бы немного робкой, но теперь он зашел в более отдаленную аллею. Тогда она не могла его винить. Она бросилась в путь и увидела Леонарда, который стоял там, задыхаясь и казавшийся испуганным.

— Хе-хе-хе, почему ты не убегаешь? — Старая ведьма вытащила свою палочку и засмеялась, как ночная сова. Леонард отступал шаг за шагом, а старая ведьма подходила шаг за шагом. Как только старая ведьма собиралась ступить в ловушку, внезапный взрыв привлек ее внимание, заставив оглянуться назад. Леонард тоже вздрогнул. Он мог видеть направление взрыва с этой позиции, и там поднимался огонь. Он не знал, что произошло. Но когда он увидел, что старая ведьма отвлеклась, он сразу понял, что настал момент. Он сразу же вытащил зубастую капусту с широкой пастью из под плаща и бросил ее. Поскольку зубастая капуста имеет только базовое интеллект и не может заранее расположиться, чтобы ждать, пока люди попадутся, прежде чем атаковать. Она будет действовать только по инстинкту, и ранняя атака приведет к провалу скрытной атаки. Поэтому Леонард решил использовать ее как метательное оружие и бросил, когда противник не обращал внимания. Он изначально планировал ждать, пока противник наступит на зубастую капусту-минну, но внезапный взрыв отвлек старую ведьму перед ним. Конечно, Леонард не упустит такой хорошей возможности!

http://tl.rulate.ru/book/114569/4422828

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь