Глава 10. Одинокий Леонард
В комнате Леонард держал в руке ветку, подобранную с обочины, и использовал её как волшебную палочку, следуя инструкциям в книге дословно. Рядом с ним, куст капусты, как щенок, смотрящий на кость, покачивался из стороны в сторону по мере того, как двигался Леонард.
— Сияние флуоресценции! — воскликнул Леонард и замахал веткой.
Ветка не отреагировала. Это не разочаровало Леонарда, а скорее придало ему уверенности в нормальности ситуации. Произнесение заклинаний без палочки — это продвинутый навык, а он даже не знает магии. Как же новичок мог освоить его так легко?
Не то чтобы волшебники не могли использовать магию без палочки. В истории магии упоминалось, что волшебники в Африке почти не пользовались палочками из-за отсутствия соответствующей древесины. Но это требует немало усилий. Мастерство африканских волшебников развивалось гораздо медленнее, чем у их коллег из других регионов.
Если Леонард будет усердно тренироваться, возможно, он тоже сможет освоить этот навык. Из-за отсутствия обратной связи его действия казались глупыми, но Леонард продолжал, убедившись, что его движения точно повторяют описанные в книге. Только так он мог быть уверен, что его обучение не сбилось с пути.
Во время практики Леонард несколько раз отвлекался, но, видя, как усердно он упражняется, ничего не говорил и просто возвращал свои учебники. Похоже, его дедушка отказался от бессмысленной попытки.
Леонард вытер пот со лба и потёр больные грудь и запястье, намереваясь переключиться на что-то другое, чтобы отдохнуть. В этот момент раздался стук в дверь.
— Опять? — пробормотал Леонард, махнул рукой в сторону капусты, наблюдая, как она ползёт обратно в горшок, и громко ответил: — Прихожу!
Открыв дверь, он увидел своего дедушку Леонарда, держащего клетку с серым совёнком. Теперь даже сова вернулась.
Леонард, понимающе выражаясь, взял клетку из рук Лондо. Лондо взглянул на потное лицо Леонарда, помолчал и сказал: — Я возвращаюсь.
С этими словами он положил в руку Леонарда более пятидесяти галеонов.
— А? — Леонард опешил и едва не среагировал.
Только тогда он заметил чемодан у своих ног.
— Я сказал, я возвращаюсь, — повторил Лондо, — На ферме дома ещё нужно позаботиться, а жильё здесь слишком дорогое.
Леонард хотел было предложить поделить комнату, но запнулся, едва открыв рот. Получив палочку, он непременно отправится исследовать переулок ночью, и если бы он и Лондо жили в одной комнате, его обязательно бы обнаружили. А Лондо, должно быть, окончательно отчаялся уйти, несмотря на близость магии, которую он может только видеть, но не поймать.
— Будь осторожен и не бегай по окрестностям, понимаешь? Когда начнётся школа, ты сможешь объединиться с другими учениками Хогвартса, живущими здесь, — сказал Лондо без эмоций, затем поднял чемодан и повернулся уйти.
— Помни, чтобы написать письмо домой. Не возвращайся на Рождество. Слишком далеко. Я заберу тебя на вокзале Кингс-Кросс во время летнего отпуска.
Лондо оставил Леонарда одиноким и ушёл. Леонард наблюдал, как уходит старик, и вздохнул. Это было не из-за семейной привязанности. Честно говоря, Леонард нельзя назвать хорошим дедушкой, он просто вздохнул по старому человеку, чья надежда была разрушена.
В будущем он принесёт ему новые растения, надеясь облегчить его депрессию в таком почтенном возрасте.
Леонард покачал головой и посмотрел на клетку. Серая сова внутри и большие глаза Леонарда уставились друг на друга.
— Кажется, я ещё не дал тебе имя, — склонил голову Леонард, глядя на сову в клетке, а сова тоже наклонила голову и посмотрела на Леонарда.
— Так сложно придумать имя. Раз ты серая, назовись Сизым, — Леонард с лёгкостью дал имя бедной сове, а затем повернулся и принялся писать письмо.
Он вспомнил, что в письме о приёме в Хогвартс говорилось о необходимости ответить. Он совсем забыл об этом, пока не встретил Сизу.
Леонард быстро написал письмо. В нём говорилось, что он получил уведомление о зачислении и планирует поступить как запланировано.
— Отправь в Хогвартс, хорошо? Хогвартс, — обернул письмо Леонард и передал его Сизе, наблюдая, как она вылетает из окна с письмом во рту.
— Никаких колебаний? Сова действительно надёжная, — вздохнул Леонард.
Не знаю, как эти совы находят свои пункты назначения.
— Ладно, это не важно. Давайте изменим настроение и отдохнём, верно? Прямо сейчас попробуем белую свежую эссенцию из учебника зелий, — сказал Леонард, очистив стол и освободив место, затем поставил на стол густо растущее белое растение.
Леонард купил это у Джилгса в аптеке, когда выходил позже, чтобы попробовать. Какое влияние окажет усиленное растение на готовое зелье?
http://tl.rulate.ru/book/114569/4422707
Сказали спасибо 14 читателей