Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 3

Глава 3 На пути в Диагон-Алли

Поскольку его дедушка Леонард — сквиб, ни один профессор не приедет в дом Леонарда для мобилизации. Ведь профессорам нужно объезжать всю страну, популяризируя базовые знания о магии для семей маглов, и даже находить способы убедить маглов, которые не верят в существование магии, что письмо о зачислении в Хогвартс — не плохая шутка.

Ведь в одиннадцать лет дети идут в среднюю школу. Если они не получат точную информацию, семьи маглов не рискнут отдать своих детей в магическую школу, где они не уверены в правдивости.

У семьи Леонарда таких проблем нет. Хотя Леонард — сквиб, он знает, что волшебный мир не подвержен заклинанию изгнания маглов, и он может отправиться в Диагон-Алли, чтобы купить то, что ему нужно.

Рано утром следующего дня Леонард проснулся от стука дедушки Леонарда в дверь.

— Вставай, ленивый червяк, ты что, собираешься вставать с солнцем?

Леонард медленно поднялся и взглянул на старинные карманные часы на тумбочке. Толстая стрелка только что показала шесть.

— Сейчас только шесть часов, — громко пожаловался Леонард.

— Нам нужно добраться до Лондона, это займет несколько часов! Собирай чемоданы, поторопись, — орал Лондо.

Леонард потер лицо, поднялся с кровати и открыл дверь.

Леонард стоял у двери, беспокоясь, словно его пылала огонь. Хотя именно он собирался в школу, но он был так взволнован, что хотел уже идти.

— Давай, мальчик, мы едем в город, чтобы поймать поезд. Когда доберемся до Лондона, мы сразу направимся в Укротитель. Я не хочу проводить еще секунду среди этих маглов, — громко сказал Лондо, полный энергии. Казалось, он не спал всю ночь и пах алкоголем, но был не изнеможен от бессонной ночи.

Как только Леонард закончил умываться, Лондо запихнул ему в руки бутерброд и торопливо повёл его за собой.

Котсволдс — очень известный туристический аттракцион, поэтому здесь очень удобно добираться.

Однако Лондон был слишком далеко. К тому времени, как они добрались до Чаринг-Кросс-стрит, где находится Укротитель, уже было после двух часов дня.

Леонард отказался есть вне дома, поэтому он потащил голодного Леонарда в бар Укротитель.

Как и предполагалось по названию, бар Укротитель был очень обветшалым и старым, а владелец бара — старик, который выглядел очень старым.

Место было гораздо больше, чем представлял себе Леонард, но атмосфера здесь затрудняла его адаптацию.

Однако Леонард, казалось, вошел в свой собственный мир, глаза его наполнились восхищением.

В любом случае, Леонард не видел, как волшебники, евшие бобовую похлебку в этом обветшалом баре, были благороднее маглов снаружи.

После прибытия здесь Леонард стал очень подвижным, после соглашения с владельцем бара Тома, он временно оставил свои вещи здесь и умолял другого открыть стену, ведущую в Диагон-Алли.

Лондо сразу же отвел Леонарда в волшебный банк Гриффиндор, и после обмена сразу же отправился в магазин палочек Олливандера на той же улице.

На самом деле, Леонард хотел сначала пойти в магазин, где продавались свежие волшебные растения, но он не мог устоять перед Лондо, который хотел сначала посмотреть на палочки.

— Дзинь-дзинь...

Звонок на двери зазвенел, и Лондо с Леонардом вошли в магазин, глядя на аккуратно упакованные палочки, сложенные на полках. Глаза Лондо покраснели.

— Добро пожаловать, — высунулась седоватая голова старика из-за полки и посмотрела на них.

— Здравствуйте, сэр, давайте выберем палочку, — увидев старика, Лондо сказал с лести в голосе.

— О, нет, нет, вы не выбираете палочку, палочка выбирает своего владельца, — серьезно сказал седой старик.

Выражение Лондо вдруг стало неспокойным, и он беспокойно сказал:

— Хм... Извините, я слишком поверхностно.

Его реакция была настолько сильной, что ошеломила седого старика.

— Не так серьезно, это просто мое мнение, — объяснил беспомощно седой старик, — Я владелец этого магазина, Гаррик Олливандер.

Он взглянул на Леонарда:

— Вы новый ученик Хогвартса?

— Да, — кивнул Леонард.

— Как вас зовут?

Олливандер достал старый толстый блокнот и спросил.

— Леонард, Леонард Уильям, — сказал Леонард.

Олливандер надел очки и стал искать в блокноте.

— О, посмотрим, хм... Нет никого по имени Уильям в предыдущем поколении. Вы из семьи маглов?

— Ну... — Леонард бросил взгляд на Лондо и собирался сказать нет, но не ожидал, что Лондо заговорит первым.

— Верно, — сказал Лондо, — Родители этого ребенка оба маглы. Я его дедушка, и я... тоже магл.

В мире волшебников сквибы имеют более низкий статус, чем маглы. Последние — просто новички, в то время как сквибы — это существо, приносящее позор волшебникам.

— Ха-ха, ничего, не волнуйтесь, если у вас есть талант, вы член волшебного сообщества, ваше происхождение не важно, — улыбнулся Олливандер и записал имя Леонарда в блокнот.

— Давайте измерим необходимые данные, и тогда мы сможем найти палочку, которая вам подходит.

http://tl.rulate.ru/book/114569/4422549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь