Готовый перевод To Fight Again / Снова сражаться: Глава 8

Новое воспоминание началось сразу же, как будто задумчивость могла почувствовать, как Гарри не терпится двигаться дальше. Они по-прежнему стояли в кабинете директора, но по обстановке комнаты было ясно, что время идет.

Офис превратился в пространство организованного хаоса. Книги были беспорядочно сложены в одном углу, образуя возвышающиеся конструкции, которые, казалось, готовы были рухнуть в любой момент. Мебель была переставлена в различных конфигурациях, создавая отдельные импровизированные жилые зоны в некогда единственном помещении.

Память Гарри хранилась в потрёпанном кресле, стоявшем у одной из стен, прямо напротив портрета в со вкусом оформленной раме. На его лице были видны следы прошедших лет, проигранных сражений, боли и ненависти. Его пальцы обводили контур пыльного фолианта, лежавшего на маленьком столике рядом с креслом.

«Альбус, - сказал он, обращаясь к портрету, висевшему на стене, - мне нужна твоя помощь. У меня нет другого выбора».

«Гарри, мой дорогой мальчик, - ответил нарисованный портрет Дамблдора с выражением озабоченности, - я должен оставаться непоколебимым в своем решении, путешествие во времени - не тот путь, по которому мы должны идти легкомысленно».

«Легкомысленно?» Гарри насмешливо хмыкнул, в его голосе прозвучали нотки горечи. «В том, что произошло, нет ничего легкого. Мы потеряли все, и это, возможно, наш единственный шанс все исправить».

«Время - это тонкий гобелен, Гарри, - предупредила нарисованная фигура, удерживая взгляд молодого волшебника. «Вмешиваясь в него, ты рискуешь распутать не только те нити, которые хочешь изменить».

«Тогда мы будем осторожны», - ответил Гарри из памяти, и сквозь боль пробилась искра его прежнего остроумия. «Однажды ты научил меня, что всегда есть выбор. Так вот, я выбираю сражаться».

«Да, бороться, - согласился волшебник с портрета, - но не ценой потери себя от отчаяния. Я не могу одобрить такой образ действий».

«Ладно», - прошипел Гарри, закипая от разочарования. «Если вы не хотите мне помочь, я сделаю это сам». Он хлопнул ладонью по столу, подняв в воздух клубы пыли. «Ты мне не нужен, Альбус».

«Гарри, пожалуйста», - умолял портрет, печаль ясно читалась даже в нарисованных глазах. «Тебе не хватает знаний, необходимых для создания такого ритуала. Ты рискуешь не только своей жизнью, но и самой тканью нашей реальности».

«Тогда что же мне остается?» потребовал беспамятный Гарри, голос его дрогнул. «Всех уже нет. Этот ритуал, этот шанс спасти их - это все, что у меня осталось. Если это убьет меня, если это уничтожит все остальное, пусть будет так».

Воздух в кабинете директора повис в напряжении. Портрет Дамблдора пристально смотрел на Гарри из памяти, его глаза мерцали, как глубокие лужи лазурных чернил. Тишина, последовавшая за заявлением Гарри, стала удушающим покрывалом, накрывшим комнату.

«Очень хорошо, - вздохнул Дамблдор спустя, казалось, целую вечность. Его нарисованная фигура, казалось, старела на глазах у Гарри, а на чертах лица проступили морщины беспокойства. «Я помогу тебе, но при одном условии».

«Назови его», - без колебаний ответил Беспамятный Гарри.

«Обещай, что будешь следовать моим указаниям до мелочей и не будешь пытаться провести ритуал, пока мы не будем абсолютно уверены, что он сработает», - сказал Дамблдор, его тон был непримирим.

«Хорошо, я обещаю», - согласился Гарри, в его словах прозвучало облегчение. А затем, словно в броне, которую он создал вокруг себя, образовалась трещина, и на его лице расцвела улыбка - первое искреннее выражение счастья за последние годы.

«Тогда давайте начнем». Позиция Дамблдора смягчилась, и, хотя его голос звучал неуверенно, в глазах картины мелькнул отблеск того духа, которым Альбус Дамблдор обладал при жизни.

Воспоминание растворилось, когда два волшебника вышли из задумчивости.

--------------


Когда серебристые нити задумчивости рассеялись, Гарри и Альбус снова оказались на своих местах. Воздух казался каким-то более плотным, его утяжеляла тяжелая тишина, царившая в комнате. Гарри на мгновение закрыл глаза, пытаясь защититься от нахлынувших эмоций, которые вызвал пересмотр столь болезненных воспоминаний. Его сердце словно сковало льдом, холод проникал в каждый уголок души.

Это было странное ощущение, словно идешь по кладбищу, наполненному призраками его прошлого. Каждое воспоминание было надгробным камнем, отмечающим моменты, которые отнимали у него частички души: потерю друзей, непрекращающиеся сражения и вечный груз ответственности на его плечах. Это было наглядное напоминание о шрамах, которые он носил в себе, о рваных осколках тяжелой жизни.

«Альбус, - начал Гарри едва слышным шепотом. Он открыл глаза и посмотрел на старшего волшебника, ища хоть какой-то намек на то, что творится у него в голове. Лицо Альбуса было нечитаемым, маска созерцания ничего не выдавала. Гарри почувствовал, как в груди завязывается холодный узел, а грусть перерастает в трепет.


Удалось ли ему убедить Альбуса помочь ему? Или директор подумывает о немыслимом: лишить их обоих памяти, чтобы они не знали о будущем? От этой мысли по позвоночнику Гарри пробежала дрожь, и он почувствовал себя как никогда незащищенным.


«Гарри, - наконец произнес Альбус, его голос был мягким, но с нотками беспокойства. «Я не могу утверждать, что действительно понимаю всю глубину твоей боли, но я вижу, как она на тебя повлияла».

На лице Альбуса мелькнула эмоция, и на мгновение Гарри уловил отблеск заботливого наставника, которого он знал в юности. Но так же быстро, как он появился, призрак его прошлого исчез, сменившись непостижимым обликом настоящего.

Гарри уставился на Альбуса, его глаза молили о понимании, о надежде, которая была так неуловима в его жизни. Казалось, комната затаила дыхание, словно ожидая ответа директора.

Тишина была удушающей, пронизывая каждый уголок кабинета Дамблдора. Гарри пошевелился в кресле, беспокойство грызло его изнутри, как голодный Ниффлер. Он чувствовал себя уязвимым после того, как поделился этими воспоминаниями, обнажив перед директором сырые, зазубренные края своей души.

«В последнем воспоминании, которое мы наблюдали, мой кабинет выглядел... изменившимся, опустошенным временем. Сколько времени прошло между битвой за Хогвартс и этим моментом?» наконец сказал Альбус.

Гарри опустил взгляд на свои руки, на которых не было шрамов и мозолей, оставшихся от грядущей войны. Он заколебался, прежде чем ответить: «Я не совсем уверен».

«Пожалуйста, расскажи подробнее, - мягко попросил Альбус.

 

http://tl.rulate.ru/book/114469/4460402

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь