Готовый перевод Hail Odysseus / Да здравствует Одиссея!: Том 1. Часть 5

"Я? Знаменитый? Вы, должно быть, ошиблись, мистер Гриндельвальд", — сказал Гарри, глаза его расширились от удивления. "О нет, я действительно имею в виду тебя", — ответил Геллерт с ободряющей улыбкой. "Этот шрам на твоем лбу весьма характерен, не так ли?"

"О", — неубедительно произнес Гарри, совершенно не зная, как реагировать на этого странного человека. Он настороженно посмотрел на свою тетю и дядю, которые, как ни странно, не произнесли ни слова.

"Не беспокойся о них, Гарри", — сказал ему Гриндельвальд, заметив, куда тот смотрит. "Я наложил на них магическое заклинание, так что у них нет свободы воли. Так же, как я наложил заклинание на тебя, чтобы исцелить твою руку. Скажи мне, мой мальчик, часто ли твои опекуны запирают тебя в этом крошечном шкафу после того, как ломают тебе кости?"

Гарри вытаращился на него, не понимая, что делать или что говорить дальше. Этот Гриндельвальд явно был сумасшедшим, не так ли? Несмотря на это, взгляд Гарри переместился к его ненавистной семье, неподвижной и молчаливой, в то время как его левая рука погладила правое предплечье, на котором не было никаких признаков того, что его когда-либо били крикетной битой Дадли.

"Да, Гарри, магия очень реальна. Я сам могу похвастаться силой, как и твой отец, а твоя мать была талантливой ведьмой. Не верь лжи, которую тебе рассказывают твои ужасные родственники. Твои родители погибли не в каком-то пьяном ДТП, а в сражении со злым волшебником, который также пытался убить тебя, когда ты был совсем маленьким", — объяснил Гриндельвальд.

К этому моменту Гарри начал испытывать крайнюю тревогу и отступил к двери. Гриндельвальд, заметив это, поднял небольшой кусок дерева, который держал в руках, и направил его на Гарри. Секунду спустя Гарри почувствовал, как его руки и ноги полностью затекли, и он не мог пошевелить ни одним мускулом. Он понял, что медленно опускается на землю. Уголком глаза Гарри увидел, как Гриндельвальд встал и подошел к нему. Тот снова взмахнул своей палочкой, и Гарри обнаружил, что может двигаться. Он удивленно и испуганно уставился на старика.

"Как я уже сказал, Гарри, тебе нечего бояться меня. Однако для того, чтобы ты мне поверил, я счел необходимым продемонстрировать магию на практике. Теперь ты согласен с тем, что магия существует?" — спросил он. Не доверяя своим словам, Гарри кивнул. Гриндельвальд лишь усмехнулся. "Думаю, мир только что заметно изменился для тебя, не так ли? Не бойся, юный Гарри, магия — чудесная вещь, и тебе следует быть благодарным за возможность ею владеть", — улыбнулся Гриндельвальд.

"Что ты имеешь в виду?" — выпалил Гарри. "Я не умею колдовать!"

"Я сильно подозреваю, что ты уже много раз совершал акты волшебства, даже не осознавая этого", — возразил мужчина. "Однако могу тебя заверить, что ты действительно волшебник. Я почти чувствую, как от тебя исходит сила. Но эту силу нужно использовать и контролировать, а для этого тебе потребуется обучение. Именно поэтому я здесь, Гарри, чтобы предложить обучить тебя и сделать из тебя великого волшебника".

"Но..." — заикался Гарри, — "но... мои тетя и дядя никогда не позволят этого! Они много раз говорили, что магия не существует".

"Это лишь мелкий страх и ревность с их стороны. Кроме того, они не имеют права голоса. Чтобы ты стал моим учеником, тебе придется покинуть это место и переехать ко мне. Твои занятия займут большую часть времени бодрствования, и тебе понадобится обстановка, где ты сможешь свободно применять заклинания и чары. Короче говоря, я предлагаю забрать тебя отсюда и предоставить тебе нормальный дом, где ты сможешь учиться и процветать. Обещаю, что в том месте, куда я тебя заберу, тебя будет ждать приличная кровать и три полноценных приема пищи в день. Как тебе это?" — тепло спросил Геллерт.

"Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой", — смущенно пробормотал Гарри.

"Я не виню тебя за подозрительность, дружище", — одобрительно кивнул Геллерт. "Ты меня не знаешь, и все это, должно быть, стало для тебя огромным шоком. Но я уверяю тебя, я могу научить тебя многим замечательным вещам, и ты обретешь такие знания и силу, о которых даже не мечтал! Я научу тебя читать мысли других людей и изменять саму ткань окружающего тебя мира. Ты узнаешь, как магически перемещаться на сотни миль мгновенно или, если тебе это больше по душе, летать по небу. Тебя научат принимать облик животного и становиться невидимым. Это лишь некоторые из чудес, которые я тебе покажу".

Среди всех невероятных способностей, о которых говорил мистер Гриндельвальд, одна сразу привлекла внимание Гарри. Он широко раскрыл глаза и задыхаясь произнес: "Летать? Ты научишь меня летать?"

Геллерт улыбнулся мальчику. "Конечно, Гарри. Ведьмы и волшебники обычно летают на метлах, хотя и другие предметы можно зачаровать, чтобы они тоже могли летать. Тебе нравится эта идея?"

Гарри лишь кивнул, воспоминания о снах, в которых ему снились летающие мотоциклы, заполнили его сознание.

http://tl.rulate.ru/book/114466/4424201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь