Готовый перевод The Little Veela that Could / Маленькая Вейла, которая смогла: Том 1. Часть 10

Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, посмейся над моей шуткой, Гермиона.

А теперь о настоящем завещании.

Я пишу это и думаю, почему Бог меня ненавидит. Я знаю только одного человека, который готов поддержать меня. Один человек, достаточно умный, чтобы понять, что я не мог вписать свое имя в этот чертов кубок, и этот же человек - единственный, кто всегда был рядом со мной.

Ты.

Ты никогда не теряла веру в меня, Гермиона. Ты сохранила мне жизнь, когда мы были Икл Первыми. Ты вычислила для меня василиска на втором курсе. Ты путешествовала во времени, чтобы помочь мне спасти моего крестного и не дать убить благородное существо. Ты сообщил о Молнии ради меня, теперь я это понимаю. Только ты помог мне подготовиться к этому чемпионату.

Я не потерплю друзей непогоды в смерти и прошу тебя отвергнуть их в жизни.

Теперь, когда мне осталось жить, возможно, меньше двадцати четырех часов, я понимаю, что ты значишь для меня. Гермиона, ты - единственный живой человек в моем сердце. Есть мама, папа и ты, и это все. Я не говорю, что мы бы, например, поженились или что-то в этом роде, но, может быть. Не знаю. Старшая сестра тоже подошла бы.

Так что, поскольку ты либо сестра, которой у меня никогда не было, либо жена, на которой я никогда не женился, я отдаю тебе все, что мне принадлежит, что бы это ни было. Если я могу отдать это тебе, значит, это твое.

Что ж, осталось сказать только одну вещь, которую я еще никогда в жизни не говорил. Я очень надеюсь, что у меня будет возможность сделать это лицом к лицу, прежде чем какой-нибудь чертов дракон переломит мой позвоночник, как сахарное перо.

Если я больше никогда тебя не увижу,

я люблю тебя

Гарри Поттер

Гермиона не могла смеяться. Она не могла плакать. Она не могла дышать. К счастью, гоблины привыкли к подобной реакции и имели наготове заклинания, чтобы поймать ее, когда зрение Гермионы померкнет.

-o\O/o-

Двадцать минут спустя Гермиона пришла в себя в небольшой гостиной какого-то рода. Задним умом она поняла, что только что правильно использовала единственный предмет мебели, который был совершенно неактуален в немагической Англии, - кресло для обморока. Пока она пыталась сесть и оглядеться, она услышала, как что-то упало на пол рядом с ее ногами.

Если посмотреть вниз, то там лежала небольшая бухгалтерская книга с привязанным к лицевой стороне ключом и заверенная копия завещания. Она подняла пергамент и бухгалтерскую книгу и огляделась. Когда ее ноги впервые коснулись пола, дверь справа от нее слегка приоткрылась, и она услышала какие-то беспорядочные разговоры, которые велись слишком низкими голосами, чтобы разобрать детали. Магия, без сомнения.

Должно быть, так гоблины просят скорбящих вдов и других родственников уехать, не присутствуя при этом лично. Поразмыслив, Гермиона одобрила эту идею. Кислый гоблинский хмурый взгляд был не слишком благосклонен к скорбящим. Она остановилась у небольшого зеркала и стойки с косметикой возле двери и немного привела себя в порядок.

-o\0/o-.

"О, ты бедная дорогая. Ты выглядишь несчастной". Гермиона подняла глаза от своего мороженого, чтобы посмотреть, кто к ней обратился.

-клик-

"Мисс Скитер. Хотел бы я сказать, что рад познакомиться с вами, но сейчас не самое подходящее время". Директор вздохнул и выглядел так, словно был разочарован своей бывшей ученицей.

"Наш любимый директор и юная ведьма делят вместе мороженое, когда им обоим положено быть в школе? Как скандально!" Рита, оппортунистка, которой она была, пододвинула стул и без приглашения села за их стол. Как только она села, то положила на стол чистый лист пергамента и зажала над ним перо. Когда она отпустила перо, оно начало яростно царапать по пергаменту внизу, при этом ее рука ничуть не мешала.

"Мы здесь по делу, мисс Скитер. Мою ученицу вызвали из школы по частным делам, и я счел нужным ее сопровождать". Если бы Дамблдор был достаточно расплывчатым, возможно, тот бред, который придумывала Рита Скитер, был бы проигнорирован. В ее историях всегда нужен факт или два, чтобы остальной навоз был правдоподобным.

"Но она выглядит такой грустной, директор". Рита посмотрела в глаза Гермионе с таким мягким и привлекательным выражением лица, на какое только была способна в короткие сроки. "Возможно, небольшой разговор с ведьмой пойдет тебе на пользу. Что бы это ни было, дорогая, я уже была там. Что скажешь?"

Рита переместила свою руку, чтобы накрыть руку Гермионы, заставив кустистоволосую ведьму сжаться обратно в кресло. Рука Риты ненадолго задержалась на сложенном пергаменте, лежащем на новой книге Гермионы, но отдернулась, когда директор села чуть прямее.

"Нам действительно пора возвращаться в Хогвартс. Пойдемте, мисс Грейнджер, я полагаю, что мисс Скитер нашла то, за чем пришла". Старый директор поднялся из-за стола и помог Гермионе встать со стула. Он коротко вздохнул в разочаровании, глядя на сцепленные руки Риты и ее все еще активное перо.

-o\0/o-

На следующее утро Гермиона вошла в Большой зал под возбужденный шепот всех учеников. Смутившись, она постаралась не обращать на них внимания. Гарри был хорошим примером для подражания в этом отношении.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/114465/4424038

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь