Готовый перевод Maester Wolf / Мейстер Вульф: Глава 10.

— Ты не первый наследник, которого предали знаменосцы. Посмотри на Таргариенов. Тайвин Ланнистер был Десницей короля целых двадцать лет. Он разграбил Королевскую Гавань, а его сын убил Эйериса, — сказал Джон.

— Да, ты прав. Война может изменить человека, и не всегда в лучшую сторону, — ответил Робб.

— Где будешь ты? Поедешь со мной? Забудь о том, что говорит моя мать. Я дам тебе важное командование в армии.

— Позволь мне сначала разобраться с моими машинами. Я обучил несколько десятков мальчиков из Винтерфелла пользоваться катапультами и баллистами. Я собираюсь использовать их против кавалерии Ланнистеров. Не назначайте меня командиром, пока ваши люди не убедятся, что я этого достоин, — сказал Джон.

— Ты более чем достоин вести за собой людей, брат, — произнес Робб. — Ты сам это знаешь. Но твои люди не уверены в этом. Они уже шепчутся, что ты не готов к полному командованию. Ты докажешь свою ценность на поле боя, и я тоже, — добавил Джон.

Робб кивнул в знак горячего согласия. Джон достал простой деревянный кивас, который купил в доках Олдтауна. Аллерас насмехалась над его качеством, но он ответил ей, что северный бастард не может позволить себе модные игрушки. Она с презрением заметила, что ему следовало родиться Сэндом, но вскоре улыбнулась, чтобы скрыть недовольство.

Робб налил летнее вино в их кубки с водой. Он быстро освоил игру, но Джон мог победить его даже с небольшим преимуществом в кавалерии. У Робба был природный дар к тактике — вилки, булавки и жертвенные фигуры на доске, чтобы угрожать королю. Однако он был слаб в стратегии и долгосрочном видении. Джон знал, что сможет помочь брату улучшить свои навыки в этих областях.

Следующие два дня Джон провел с братьями Браном и Риконом, а также с их волками — Лето и Лохматым Псом. У Робба было мало времени на младших братьев, а леди Старк неустанно заботилась о различных домах, пытаясь заручиться поддержкой для похода на юг. Несколько вассалов выразили свои опасения и надежды на то, что Старки смогут разрешить их проблемы. Робб не хотел вмешиваться в отношения между лордами, справедливо утверждая, что любое серьезное решение должен принимать Нед Старк. Его мать же выслушала все их жалобы.

Джону показалось странным, что леди Старк инициировала этот конфликт из-за Брана и при этом почти не проводила времени с мальчиком, оставляя его на попечении мейстера Лювина и сира Родрика. Но даже они были заняты хозяйственными делами. Одичавшая Оша и добродушный Ходор присматривали за детьми, в то время как два странных и очень высоких спутника стояли рядом, пока Джон наматывал толстые канаты на металлическую лебедку требюше. Несколько несовершеннолетних парней из города, слишком низкого происхождения, чтобы быть принятыми в оруженосцы, также наблюдали за тем, как Джон строит машины, которые они будут использовать в войне.

— Не слишком ли они малы, чтобы тянуть за рычаг? — спросил Рикон. Многие в зале хотели задать этот вопрос.

— Это требюше с противовесом. Посмотрите на большой ящик в центре, — Джон указал на него, и мальчики кивнули. — В нем много камней и песка. Длинный рычаг тянет и бросает этот груз, а не ваши руки. Все, что нужно сделать мальчикам, — это погрузить 20-фунтовый камень в стропу, когда она опустится.

— И вы думаете, что это можно использовать в войне? — спросил Бран.

— Да, это маленькое требюше. Если его правильно зарядить, они могут выпускать по два снаряда в минуту. Камень может пролететь сотни ярдов и легко убить лошадь, — сказал Джон.

— Нападать на животное — не по-рыцарски, — заметил Бран.

Джон пожал плечами. — Это война, Бран. Лучше убить их, чем позволить им убить нас. Чем скорее они умрут, тем быстрее отец и наши сестры смогут вернуться домой.

— Тебе обязательно ехать, Джон? Почему ты не можешь остаться здесь? — спросил Рикон. Лохматый Пес громко зарычал, напугав несколько лошадей, которые подбежали напиться из корыта. Призрак подтолкнул своего дикого брата, и черный волк успокоился под взглядом белого волка.

— Да, младший брат. Кто-то должен сообщить Роббу, когда начнется битва. Иначе он будет проводить все время, пируя с лордами и отбиваясь от брачных предложений, — ответил Джон.

Оба Старка и Сноу рассмеялись. Все в Винтерфелле знали, что Рикард Карстарк и Вайлис Мандерли предлагали своих дочерей. Робб был в большем недоумении, чем когда общался с Большим Джоном. Теон посоветовал наследнику Винтерфелла взять обеих девственниц, что свидетельствовало о том, что на Железных островах ценят членов больше, чем умы.

Джон закончил последние настройки требюше. Он повернулся к остальным мальчикам в комнате.

— Четт, Клайдас, Шейн и Денис, потренируйтесь заряжать и стрелять из машины сегодня днем. Я пришлю с кухни мясо и хлеб.

Джон и его братья отправились на поиски Робба. Робб стоял на парадной площадке и тренировался со своими людьми. Теон Грейджой наблюдал за ними и хвастался, что сам научил Робба владеть мечом. Джон сомневался, что это правда. Робб владел клинком прекрасно, а Теон предпочитал лук.

Полный батальон Карстарков, в полном вооружении, оцепил двор. Другие дома следили за происходящим, но Карстарки, с их высокими дубовыми щитами и длинными копьями, устремленными в небо, доминировали в толпе. Робб и двое крупных бородатых мужчин с боевыми топорами и белыми солнечными зайчиками на черном одолели Хорнвуда и Локка, но не смогли пробить оборону последнего противника — стремительного воина в железном шлеме с огромной шипастой булавой.

— Хватит. Вы все хорошо сражались этим утром, милорды, — сказал Робб, останавливая бой. — И леди.

Воин снял шлем, явив стройную женщину с иссиня-черными волосами и темными глазами. Некоторые зрители зааплодировали, и Джон был уверен, что это и есть наследница Медвежьего острова. Она была не так высока, как Маленький Джон Амбер, но все же выше Робба и Джона. Робб узнал своих братьев и подозвал их к себе.

— Джон, эти люди поедут со мной в качестве почетного караула. Это Торрхен и Эддард Карстарк. Мы сражались с Дэрином Хорнвудом и Доннелом Локом. А это Дейси Мормонт, — представил он.

— Рад познакомиться со всеми вами. Джон Сноу, — сказал он.

— Вы — мейстер, — заметил Дэрин Хорнвуд. Он был веселым парнем и улыбался, несмотря на потерю. — А вы занимаетесь спортом в Олдтауне?

— Только с аколитами. Чтобы стать мейстером, нужно выковать цепь и принести обеты. И никаких спаррингов. Нас учат, что разум — наше лучшее оружие.

— Никаких мечей? В Цитадели тебе тоже отрезали член? — Теон хмыкнул. Джон остался невозмутим, тогда как Робб покраснел.

— Грейджой, Джон лучше тебя владел клинком, когда ему было 12 лет, — огрызнулся Робб.

— Мне нужен поединок, мейстер Сноу, — сказал один из мальчиков Карстарка. Он походил на своего отца: высокий, широкоплечий, с волосами, спускавшимися ниже плеч.

Две длинные косы спадали перед ушами к металлическому шейному щитку, а длинный топор он крепко сжимал обеими руками. Во дворе воцарилась тишина, вельможи смотрели на Робба. Джон понимал, что Робб не может отказаться от вызова, не потеряв при этом престиж. Он гадал, не задумал ли лорд Карстарк объявить всем, что Робб — зеленокожий мальчишка-калека и слабак, в то время как две его сестры находятся в плену в Королевской Гавани. Север предпочитает мечи и копья книгам, — подумал Джон. Впрочем, они еще не видели, что может сделать с крепостными стенами требюше.

— Я согласен, Карстарк, — произнес он, и Эддард Карстарк кивнул. Джон подошёл к полке и взял затупившийся клинок. Он проткнул его сначала один раз, затем еще раз, чтобы проверить равновесие и почувствовать вес.

— Джон, тебе не нужны доспехи? — спросил Робб. Эддард был одет в вареную кожу с большими металлическими пластинами на плечах и груди. Джон заметил, что у Карстарка на руках почти нет защиты.

— Нет, для победы она мне не понадобится, — ответил Джон, игнорируя фырканье нескольких мужчин Карстарка. Он планировал использовать скорость и не хотел обмениваться ударами со своим широкоплечим противником. К толпе присоединились Рикард Карстарк и Русе Болтон, а также Умберы и Гловеры. Двор был переполнен лордами и рыцарями, и многие взгляды были прикованы к Джону, который вызывал у них любопытство: как мейстер будет обращаться с клинком?

http://tl.rulate.ru/book/114461/4464349

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь