Готовый перевод Take things as they come at Hogwarts / В Хогвартсе принимайте все как есть: Глава 36

Наконец, после суматохи с костылями, нескольким мужчинам удалось избавиться от Филча. Ведь Филч нес большую масляную лампу, и он не решался бежать слишком быстро, чтобы лампа не погасла. Но прежде чем Гарри успел перевести дух и понять, где они находятся, неожиданно появился Пивз! Пивз, видя, что это не так уж и важно, закричал, привлекая обратно Филча и Леди Лоррис. Так что Гарри проклял и снова пустился в бегство. Гермиона старалась не наткнуться на Невилла, это было ужасно! Маленькая ведьма чувствовала, что вот-вот взорвется! В конце концов, несколько человек в панике оказались в тупике.

Именно тогда, когда Гарри был немного подавлен, Гермиона толкнула его в сторону, и дверь в "Аладжову пещеру" открылась, после чего она провела троих внутрь. Сразу после этого они заперли дверь и легли на нее, тяжело дыша. Филч прошел мимо, но не остановился. Казалось, он знал, что находится за дверью, и думал, что маленьким волшебникам невозможно спрятаться там. Гарри ничего не знал об этом, они просто думали, что наконец-то сбежали. До тех пор, пока что-то липкое не упало на плечо Рона!

— Братья...

— Шшш... что случилось, ты...

Гарри и Невилл тоже обернулись, и тогда они увидели огромное черное тело. Оно было действительно огромным, почти как дом! А его голова была размером с машину! И у него было три головы! Кажется, в какой-то момент оба больших глаза на сторонах сломались. Так что трехголовый пёс залаял на маленьких волшебников, и они громко вскрикнули от страха! Но Гарри быстро открыл дверь и выбежал из комнаты прежде, чем трехголовый пёс набросился на них. Затем они закрыли дверь и побежали, не оглядываясь.

Они почувствовали, что сегодня выжали из себя все возможное. Возможно, завтра весь день они проведут с больной спиной и ногами. На этот раз они не остановились, пока не вернулись к двери гостиной на восьмом этаже. Но когда они попытались войти в гостиную, они обнаружили, что портрет толстой дамы совсем не там! Она не знала, куда ушла! И еще более отчаянно, голоса Филча и Леди Лоррис появились на восьмом этаже! Очевидно, рык трехголового пса и крики Гарри были слишком громкими, и Филч не был глух. Но он, вероятно, не ожидал, что эти маленькие волшебники так умело бегут, и они все еще бегут после такого долгого бега! Разве они не устали? Нет, Гарри, они устали, действительно устали! Они не бегали так с тех пор, как родились! Теперь они чувствуют, что их ноги и ступни дрожат, и они могут оступиться в любой момент.

Так что когда они узнали, что толстая дама не там, они полностью отчаялись и сдались! До тех пор, пока дверь в комнату общежития внезапно не открылась изнутри.

— Поторопитесь, ребята, заходите быстрее! — крикнул Локк.

Только тогда они опомнились и поспешно забрались в гостиную, а затем закрыли дверь. Скоро они услышали, как Филч ругается. Но после недовольного ворчания и нескольких резких слов он ушел.

— Не останавливайтесь только на беге, это нехорошо для сердца. Пойдем медленно со мной обратно в гостиную, — сказал Локк тем, кто хотел упасть на месте, и попутно помог Гермионе.

— Спасибо... Ты, Локк! — тяжело дышала Гермиона.

— Локк, ты не догадываешься... Мы... Что-то! — Рон был без слов и хотел что-то сказать.

— Ну, я внимательно послушаю после этого, но пока не говори.

Локк помог Гермионе вперед, за ним последовали трое мальчиков. Но когда они наконец пришли в гостиную, четверо из них не смогли удержаться от того, чтобы упасть на диваны и стулья. Локк уже не обращал на них внимания. Таким образом, они некоторое время тяжело дышали, а затем постепенно успокоились.

Затем Рон не смог удержаться и первым заговорил: — Локк, ты не догадываешься, сколько мы сегодня пережили! Мы не увидели Малфоя, он обманул Гарри. Но мы встретили Филча и его кошку. Нас преследовали, мы смогли убежать, и мы столкнулись с Пивзом, и, наконец, мы спрятались в комнате...

— На четвертом этаже, если я не ошибаюсь, это та комната, куда Профессор Дамблдор предупреждал нас никогда не подходить! И я знаю, почему Дамблдор не хотел, чтобы мы подходили, потому что там был трехголовый пёс! — перебила Рона Гермиона, заставив его застыть на месте.

Конечно, после совместного приключения Гермиона вернулась к своему обычному себе, лишив его единственного удовольствия.

— Ну, жаль, что вы вернулись живыми. Трехголовый пёс — это опасное магическое животное уровня 5X. Но на самом деле Министерство Магии мало что знает об этом редком магическом звере, иначе это было бы больше, чем 5X. — Локк внимательно посмотрел на четверых, чтобы убедиться, что у них нет потерь рук или ног.

Затем он обнаружил влажный след на руке Рона. Он догадался, что это была слюна трехголового пса. Похоже, Гарри и компания сегодня отлично провели время. Локк несколько сожалел, что не пошел с ними. Однако, с его нынешней физической формой, если бы он действительно пошел, он, несомненно, был бы отстающим сегодня вечером.

— Не только это, Локк, но мы также заметили, что под ногами трехголового пса есть люк, если ты и Гарри правы, ...

— Тогда защита Дамблдора там, не так ли, Гермиона? — Гарри был немного взволнован.

— Подожди, люк, почему я не заметил? — Рон выглядел смущенно, подумав, что повезло, что Гермиона перебила его, иначе бы он выглядел глупо.

Оказывается, сегодняшний фокус не на трехголовом псе?

— Я тоже видел, Рон. — Невилл дрожащей рукой поднял ее.

— Хорошо. Но трехголовый пёс был таким большим! Я чувствовал, что он мог проглотить маленького волшебника одним глотком. Думаю, причина, по которой он не съел нас сразу, должна быть в том, что нас было четверо, и ему было нелегко распределить. Если бы темный волшебник не знал, что там трехголовый пёс, он бы умер ужасной смертью! — Рон поклялся.

— Так вы были выпущены Малфоем, а затем почти пойманы Филчем, и вы почти стали ужином трехголового пса? — Локк посмотрел на четверых маленьких волшебников, которые были одеты аккуратно, когда уходили, и растрепаны, когда вернулись, и сочувствовал им.

— Это не голуби, которые были выпущены, это заговор Малфоя! Он предупредил Филча заранее, что будет ждать там, чтобы поймать нас. Хорошо, что Филч случайно нашел не ту комнату! — Гарри сказал с зубами на полку, даже встал в ярости.

Локк слушал, но чувствовал, что Филч, должно быть, попал под заклинание замешательства профессоров. Это действительно жалко, как сквиб, почему ты должен оставаться в волшебном мире и страдать?

Затем четверо из них начали серию словесных и письменных критических замечаний о подлом поведении Малфоя и даже стали ближе из-за этого общего врага.

— Кстати, Локк, как ты узнал, что нас запереть и просто ждать там?

http://tl.rulate.ru/book/114458/4410337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена