Готовый перевод I traveled to HP but I tied it to the wrong game system / Я путешествовал в HP, но привязал его не к той игровой системе.: Глава 77

Трое из них поиграли немного, а затем медленно остановились. Наконец-то Карл нашел время просмотреть конверт, который ему прислала Пенни.

Пропуская несущественные формальности, там было написано: Карл, я не могу отправить Лили торт на её день рождения, поэтому подумала, что ты мог бы помочь мне сделать его. Хотя я и не доверяю твоим навыкам, но если ты подумаешь об этом внимательно, ты единственный кандидат, так что...

Пенни написала несколько рецептов для выпечки тортов, включая как убрать рыбный запах и как сделать торт не таким мягким. В конце она также написала план действий на случай чрезвычайной ситуации: Если ты действительно не сможешь сделать торт, можно испечь блин. Способ приготовления блинов проще, чем торта. Просто отрегулируй тесто и уменьши огонь.

Пенни, моя дорогая, действительно спасительница. Карл держал письмо, поднял его и воскликнул: "Моя единственная сестра! Пенни Эванс — лучшая, Пенни!" Карл был близок к слезам.

"Давай, кричим вместе Пенни!" Карл продолжал с энтузиазмом.

"О чем этот парень снова без ума?" Сириус посмотрел на Карла, который посмотрел на Сириуса и Джеймса и протянул им письмо.

"Как там! Что нашли!" Карл спросил радостно.

Джеймс закончил читать письмо и сказал Карлу: "Я обнаружил, что шаги приготовления торта, которые ты делал, были полностью неправильными. Там говорилось о выпечке теста, а ты, очевидно, пекла тесто в то время."

Ничего не поделаешь. Кто знал, что все эти куски теста, печенье, торты и хлеб имеют такие разные процессы производства? Я думал, что будет достаточно, если они будут похожи.

"Не беспокойся о таких мелочах. Главное, что наш торт спасен."

"Тогда давай вернемся и проведем эксперимент. Там, должно быть, остались какие-то ингредиенты." Джеймс кивнул. В конце концов, он не хотел сдаваться после всех предыдущих усилий.

"Идем на кухню?" Сириус опешил. Джеймс покачал головой, чтобы показать, что нет. Он поднял голову и с гордостью сказал: "Мы идем в место, которое Карл и я только что обнаружили. Это удивительно. Мы только что обнаружили его. Ты везунчик."

Карл посмотрел на Джеймса и не возразил его словам. В конце концов, это был его сын, который это обнаружил. Было нормально, чтобы он похвастался первым. Трое из них вместе подошли к двери Комнаты Требуемого, и Карл продемонстрировал еще раз, как войти в эту волшебную комнату.

————

Час спустя, в Комнате Требуемого, мы увидели омлеты, которые были испечены снова, и это были омлеты, сделанные тремя волонгами.

Карл взял вилку и проткнул кусок торта, а затем показал поперечный разрез торта Джеймсу и Сириусу: "По крайней мере, теперь его можно перемещать вилкой, верно?"

Положив торт и посмотрев на вещи на тарелке, Джеймс, Сириус и Карл замолчали вместе: "Так кто из вас хочет попробовать его снова?" Карл перевел взгляд на двух людей рядом с ним.

Джеймс поднял руку первым и сказал: "Я уже пробовал его, так что теперь ваша очередь быть подопытными кроликами!"

Да, правда, что мы не можем просто преследовать Джеймса одного, но Карл действительно не хочет страдать от преследования своих вкусовых рецепторов, так что...

Карл посмотрел на торт на столе и улыбнулся цветом. Он взял кусок торта и сказал Сириусу: "Давай, Сириус, попробуй торт."

Как Сириус мог быть обманутым? Он проткнул кусок торта для Карла: "Не говори так, Карл, верь в свои кулинарные навыки, ты справишься."

Двое сжали губы и совсем не хотели открывать рот. Они недружелюбно посмотрели друг на друга. Джеймс засмеялся сбоку: "Да, да, вот так, Сириус, Карл, вы все стараетесь, я верю..."

"Хорошая возможность!" Сириус крикнул.

"Прямо сейчас!" Карл быстро последовал, и двое вместе запихнули хлеб в рот Джеймсу: "Эй! Вы снова делаете это!" Джеймс немного пожевал и рот, который изначально собирался выплюнуть, быстро заработал, пожимая торт кусок за куском.

Конечно, преследовать Джеймса — лучшее. Положив вилку, Сириус и Карл кивнули друг другу в понимании.

"Вкус нормальный!" Джеймс посмотрел на торт, затем на вилку и, наконец, на двух волонгов рядом с ним.

"Опять этот парень притворяется?" Сириус посмотрел на Джеймса. Хотя выступление было намного лучше, чем в прошлый раз, Сириус все еще чувствовал, что это невероятно.

"Пятьдесят процентов вероятности." Карл также думал.

Джеймс посмотрел на Карла и Сириуса, которые сомневались в нем, и его лицо немного изменилось. На этот раз он действительно не лгал, и только что эти двое решили обсудить его вместе. Даже если он отбился, это было просто самооборона!

"Вы двое тоже должны попробовать." Джеймс решил, чтобы они попробовали первыми, после оценки успеха торта, он решительно положил два куска торта в рот Карла и Сириуса.

Двое пожевали одновременно и затем показали очень удивленное выражение одновременно, потому что Джеймс был прав, вкус действительно был нормальным! За исключением того, что он был немного сдутым и немного густым, остальное было полностью вкусом торта.

"Как там? Вкус нормальный, верно? Ты попробовал, и я съем все остальное." Джеймс взял торт и планировал убежать.

"? Нет, по крайней мере, оставь нам немного? В конце концов, мы сделали это вместе!" Сириус закричал.

http://tl.rulate.ru/book/114455/4410936

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь