Готовый перевод Shrewd wife of Lin brothers / Проницательная жена братьев Линь: Глава 7:Рыбалка 1

Су Ван проснулась после короткого сна , хотя она чувствовала себя немного уставшей, когда разминала затекшие конечности , она знала, что если не проснется сейчас, то ничего вкусного не съест. Братья Лин были бережливыми людьми , которые умели только жарить мясо со щепоткой соли и ничего больше , и если она прямо сейчас не возьмет на себя управление кухней , то может съесть что-нибудь неаппетитное на ее вкус .

Она вышла из маленькой хижины и нашла Линь Ю , который помогал Линь Чэню складывать дрова в разные корзины . ​​

" О, жена, ты не спишь?" - спросил Линь Чен с широкой улыбкой, растянувшейся на его лице. - "Ты хорошо себя чувствуешь? Можешь еще немного поспать . Мама тоже не спит ".

Су Ван покачала головой и вышла , она огляделась и нашла себе длинную палку , которую , возможно , смогла бы использовать как удочку .

"У вас есть какая-нибудь бечевка, желательно такая, на которой дети запускают воздушных змеев ?" - спросила Су Ван, удивив Лин Ю и Лин Чена, но братья лишь быстро переглянулись, и Лин Чен кивнул головой .

" У меня действительно есть немного бечевки", - сказал Линь Чен, выуживая моток длинной белой нити из своей матерчатой сумки. " Но, жена, зачем тебе это нужно? Ты хочешь запустить воздушного змея ?"

Су Ван закатила глаза и взяла бечевку у Линь Чена, она завязала узел на конце палки, чтобы использовать ее как ручку, она не привязывала бечевку к крайнему концу палки, так как рыба могла ее оборвать. Затем она намотала леску на кончик палки и завязала еще один узел на конце палки.

" Вот , придай этой заколке такую форму " , - сказала Су Ван , протягивая Линь Чэню одну из своих старых заколок для волос и рисуя на грязи форму крючка , чтобы он понял , какую форму она хотела , чтобы он придал .

Лин Чен был немного удивлен , он не знал, что пыталась сделать Су Ван, но он был из тех, кто слушал свою жену , поэтому он взял камень размером с его кулак и попытался изогнуть заколку для волос в желаемой форме крючка .

" Сделай лезвие немного острее " , - приказала Су Ван , наблюдая , как Линь Чен загибает шпильку для волос в рыболовный крючок .

Когда она сидела рядом на камне и наблюдала , как Лин Чен возится с заколкой для волос , она наблюдала , как несколько деревенских женщин приходят и уходят , все они указывали на нее глазами и начинали перешептываться между собой . Су Ван выгнула бровь и бросила на них упреждающий взгляд, все женщины бросились врассыпную . И Су Ван внутренне рассмеялась, осмеливаются показывать пальцем, но боятся посмотреть в лицо, что за сборище трусов ?

" Жена , дело сделано " , - внезапно заговорил Лин Чен , отвлекая ее от размышлений , она посмотрела на заточенный крючок в его руках и улыбнулась .

" Ммм, ты усердно потрудился ", - похвалила Су Ван, погладив по голове Линь Чэня, который сильно покраснел и выглядел немного смущенным.

"Ж-жена, куда т- ты и-идешь ?" - позвал ее застенчивый голос, и Су Ван, естественно, посмотрела на источник, она была немного удивлена, потому что там стоял Лин Ю ... кхм, он переживает период полового созревания ? Его голос немного женственный

" Я иду к реке ", - сказала Су Ван, закидывая свою самодельную удочку и беря небольшое ведерко из багажа , который принесли братья.

"Реке?"

"Реке?"

" Да , к реке , отведи меня туда " , - сказала Су Ван , выглядя немного раздраженной из - за дурацкой игры двух братьев .

" Но зачем тебе туда идти? Жена, если ты хочешь рыбы, я могу пойти и наловить ее ", - сказал Линь Чен, поспешно забирая у Су Ван странную удочку и ведро .

" Конечно, это ты ее наловишь", - сказала Су Ван, округлив глаза. - "Я просто собираюсь научить тебя, как поймать больше рыбы за меньшее время".

Линь Чен выглядел немного ошеломленным , но он кивнул и оставил Линь Ю заботиться о матушке Линь , а сам с Су Ван отправился на берег реки .

http://tl.rulate.ru/book/114431/4436614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь