Но Робб должен быть храбрым. Он должен быть таким же крепким, как его отец. На его плечах лежит мантия дома Старков. В отсутствии отца он стал старостой всего Севера. Ему необходимо думать о матери, братьях, о домашнем хозяйстве. Он должен справляться с этим, укладывая по одному камню за раз, укрепляя безопасность и будущее. — «Засыпайте», — сказал Робб, взяв свечу с их кровати. Он наклонился и поцеловал обоих, как отец делал это с Джоном, когда они были маленькими. По одному камню за раз.
Нед поднял голову, услышав тихий стук в дверь. Вошла Бриенна, её лицо было напряжённым и недовольным. Нед почувствовал, как его желудок сжался от страха. — «Лорд Варис хочет видеть вас, лорд Старк, — сказала он, отводя руку в сторону, чтобы впустить мужчину. — Лорд Варис, — произнёс Нед, с тревогой глядя на него, — чем могу быть полезен?»
— «Могу ли я предложить вам выпить, лорд Старк?» — спросил Варис, присаживаясь. Нед коротко кивнул и наполнил два кубка вином. Он протянул один из них Варису и снова сел. — «Боюсь, я напугал вашу стражу и ваших детей. Они выглядели весьма встревоженными, увидев меня, — сказал Варис, отпивая вино. — Мои извинения». — «Они были встревожены, — осторожно произнёс Нед, — с тех пор как состоялся турнир. Для них это было тяжёлым испытанием. Представляю, как каждое незнакомое лицо в дверях, с самого первого взгляда, превращается в лицо Горы». Варис ничего не ответил. Он спокойно смотрел на Неда бледными глазами, которые, казалось, исследовали его самообладание. Нед почувствовал пот на своей шее, пока Варис наблюдал за ним. Паук встал, подошёл к двери и проверил замок. Он переходил от окна к окну, щёлкая задвижками, чтобы обеспечить уединение. Закончив, он снова сел и налил себе вино. — «Пейте, лорд Старк, — сказал Варис, указывая на нетронутое вино Неда, — вы можете не верить в это, но вы находитесь в компании заботливого друга».
Нед попытался собрать воедино все обрывки разговоров о Варисе, которые ему удалось вспомнить от детей. Это не подготовило его к тому, чтобы сидеть сейчас перед этим человеком, пытаясь угадать, помнит ли тот жизнь, о которой Нед никогда не знал. Выдержав паузу, он отпил вина. — «Есть некоторые вещи, которые мы должны обсудить, — произнёс Варис, его слова были тонкими и резкими, совсем не похожими на его обычный сладкозвучный тон. — Полагаю, мы не можем обсуждать их в малом зале совета, — тихо подтвердил Нед. — Вы правы, лорд Старк, — сказал Варис, — я позаботился о том, чтобы этот разговор остался конфиденциальным. Многие в Королевской Гавани внимательно следят за вами, включая королеву».
— «Разве я сделал что-то, что могло бы вызвать такое недоверие?» — резко спросил Нед. — «Вы сделали очень мало с момента вашего прибытия в столицу, милорд, — мягко ответил Варис, — и в то же время так много. Я не задержу вас надолго, лорд Старк. Есть вещи, которые вы должны знать. Вы — десница короля, а король — дурак. Ваш друг, я знаю, но тем не менее дурак, и он обречён, если вы не спасёте его. Турнир был близок к завершению, они надеялись убить его в рукопашной схватке». Нед не смог подавить дрожь, пронёсшуюся по его телу. Каждый его шаг в Королевской Гавани казался на острие ножа. Одна оплошность — и его разорвут на части.
— «Простите меня, милорд, — сказал Варис, внимательно следя за ним, — но вы, похоже, не так удивлены столь ужасным открытием, как я ожидал». Если бы для выполнения поставленной задачи требовалась лишь твёрдая рука и острый меч, Нед бы справился. Он бы прогнал Вариса, перебил бы их всех, всех Ланнистеров. Он спас бы Роберта, забрал бы своих детей и сбежал. Но это было не его поле боя. Ему никогда не приходилось сражаться на таком зыбучем песке, как этот. Кейтилин сказала бы ему, чтобы он охранял себя. Санса сказала бы ему быть осторожным. Нед закрыл глаза и покачал головой.
— «Ты можешь считать Роберта дураком, — тихо сказал Нед, поднимая голову и встречаясь взглядом с Варисом, — возможно, ты прав. Но я вовсе не дурак, лорд Варис. Уверяю вас». Глаза Вариса сверкнули, и у Неда промелькнула мысль, что он угодил Пауку.
— «Королева запретила Роберту сражаться на глазах у брата, детей, рыцарей и половины двора, — холодно сказал Нед, — я видел это своими глазами. Это был верный способ вдохновить Роберта взять в руки меч. Королева не испытывает любви к королю, несмотря на все эти годы».
— «Я никогда не считал вас дураком, лорд Старк, — проницательно произнёс Варис, — но, признаться, не думал, что вы настолько проницательны. Вы не похожи на человека, хранящего секреты, и, тем не менее, я полагаю, что у вас их много».
— «Я прибыл сюда не для того, чтобы выбалтывать слова и шептать секреты, — гневно произнёс Нед, опуская кулак на стол, — хватит об этом, лорд Варис. Я пришёл сюда, чтобы служить королевству и защищать своего короля. Если у вас есть мудрость, которую вы можете предложить, говорите сейчас».
Варис наклонил голову. — «Никто не желает этого больше, чем я, лорд Старк. Роберт может быть глупцом, но королевство пока стабильно. Если он умрёт... трон перейдёт к Ланнистерам. Это приведёт к хаосу».
— «И вы хотите избежать хаоса?» — с горечью спросил Нед. — «О, конечно, — согласился Варис, в его голосе проскользнула нотка добродетели, — я служу королевству, милорд, как и вы. В столице мало людей чести. Вы — один из них. Хотелось бы верить, что я ещё один, как бы странно это ни звучало».
http://tl.rulate.ru/book/114427/4487190
Сказал спасибо 1 читатель