Готовый перевод don't you know you've got the best of me? / Разве ты не знаешь, что я у тебя самый лучший?: Том 1. Часть 8

"Мы не можем этого допустить, верно?" Анжелина хмурится. Несмотря на то, что официально она познакомилась с ней всего три дня назад (так как на выходных она работала с Оливером и Гарри над квиддичем), Гермиона почти так же близка с Анджелиной, как с Алисией и Кэти. Анджелина бросается во все, что делает, - в том числе и в дружбу.

Кэти бросает на нее созерцательный взгляд. "Ну что ж. Может, сегодня мы сможем. Ну, знаешь. Особый случай и все такое".

"Точно, точно", - Алисия щелкнула пальцами. "День рождения Майрона Трясогузки - это время для празднования, а не для соперничества".

Гермиона наклонила голову. "Майрон... Трясогузка?"

Анжелина задыхается, драматично прикрывая рукой сердце. "Гермс! Только не говори мне, что ты не слышала о Ведуньях?"

"Не могу сказать, что я слышала", - говорит она с небольшим смешком.

Все девушки уставились на нее, а потом переглянулись между собой. "Ладно", - решает Алисия. Она подходит к Гермионе и, взмахнув палочкой, сушит волосы юной ведьмы. "Сегодня ты получишь не все свои подарки, потому что мы не догадались, что тебе нужен альбом "Ведуньи". А теперь обувайся, нас ждут мальчики".

"Они действительно проснулись?" недоверчиво спросила Гермиона. Тем не менее она тянется под кровать и достает туфли, чтобы обуться.

"Конечно", - говорит Анжелия. "Нам нужен весь завтрак, чтобы ты успела разобраться со своими подарками".

"О нет".

"О да", - говорит Алисия. Она берет с прикроватной тумбочки палочку Гермионы и сует ее в руки подруге. " Пойдемте".

Втроем они тащат ее вниз, в общую комнату, где, когда она сходит с последней ступеньки, ведущей в общежитие, в нескольких метрах перед ней раздается взрыв фейерверка. Она громко вскрикивает и, споткнувшись, отступает назад, но Анжелина со смехом ловит ее. Гермиона смотрит на фейерверк, который разлетается по двухметровой площади, выписывая красочное "С днем рождения, Гермиона!".

Она долго всматривается в эти слова, прежде чем ее взгляд переключается на три тела, стоящие справа и лучащиеся на нее. Фред, Джордж и Ли выглядят безмерно гордыми собой, и Гермионе очень, очень хочется заплакать.

Она пробегает мимо фейерверка и бросается к мальчикам, с трудом удерживая их всех в своих коротких, двенадцатилетних руках. Они подбегают ближе, чтобы тоже обнять ее, смеются и поздравляют с днем рождения. В этот момент она начинает плакать. Всего несколько слезинок, заметь, но ей все равно приходится подниматься и вытирать их.

"Я думаю, это хорошие слезы", - догадывается Ли, и Гермиона смеется. Она кивает ему. "Ну тогда я рада".

Гермиона снова вытирает щеки, краснея. "Мне так жаль, я не знаю, почему я... я обычно не такая", - пытается она.

Она не такая. Она действительно, действительно не из тех, кто плачет от доброго жеста или вообще в присутствии кого-либо. Но, видишь ли, это первый раз, когда кто-то, кроме ее родителей, с готовностью отпраздновал ее день рождения - если не считать учителей начальной школы, которые заставляли весь класс петь для нее, то есть. Когда она была младше, дети из школы и танцевальных классов (в течение двух лет, которые она посещала эти танцевальные классы, прежде чем поняла, что они действительно не предназначены для нее) посещали ее дни рождения, как и все остальные. Но потом, когда ей было восемь лет, она попросила родителей не устраивать вечеринку, так как все обычно собирались в группы, в которых она не участвовала, и даже в ее юном возрасте это делало ее несчастной.

Но эта группа... Фейерверк не мог быть простым волшебством. Она почти уверена, что близнецы купили их в магазине приколов, но зачаровать их, чтобы передать сообщение, было непросто, тем более для трех третьих курсов. То, что они сделали это всего за пять дней, прошедших с того момента, как они узнали о ее дне рождения, заставило ее почувствовать, что они действительно хотели, чтобы она наслаждалась своим днем и праздновала вместе с ней.

Фред положил руку ей на плечо. Он помогает ей вытереть слезы со щек и ярко улыбается ей. "Не волнуйся, мы еще заставим тебя выплакать больше слез радости".

Они направляются в Большой зал, причем рука Фреда всю дорогу остается на ее плечах.

"Мы попросили кухню приготовить твое любимое блюдо", - усмехается Алисия, когда они устраиваются на своем месте. "Или, по крайней мере, то, что, как мы предполагаем, является твоим любимым, поскольку ты съел три вафли с шоколадной крошкой в понедельник, когда их не было. Этот подарок займет у тебя весь завтрак".

Гермиона краснеет, когда Алисия заканчивает с подмигиванием, а Фред наклоняется к ее пространству, чтобы подтолкнуть ее. "Спасибо", - говорит она, смущенная тем, что они обратили на нее внимание.

"Я иду первым за подарками", - говорит Ли. Он лезет в свою сумку и достает плохо завернутую посылку, которую протягивает Гермионе.

Гермиона берет ее и долго смотрит на нее. Мало того, что она подружилась с этой группой всего пять дней назад, так еще и из всех них они с Ли взаимодействовали меньше всего. И тем не менее, вот она здесь, держит в руках подарок от него. Она смотрит на него. "Спасибо", - говорит она, потрясенная.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/114369/4405225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь