Готовый перевод Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 46

— «Они все сделали для себя.»

— «Раз они осмелились назначить встречу, то не бойтесь боли в лицо.»

— «Если вы это выбрали, то должны это признать», — раздраженно сказал Уильямс.

Не знаю, как так вышло, что они оказались в спальне и им подали горшок.

Малфой, эти дураки, они что, заразились Гарри?

Оказалось, так безрассудно.

Разве вы не должны разыгрывать трюки?

Подходит ли это вашему характеру?

— «О, ты же Цин, да? Хе-хе, я видел тебя в тот день, но не ожидал, что ты станешь таким знаменитым в Хогвартсе всего за несколько дней», — сказал Хагрид с улыбкой.

По имени Уильямс, пожалуй, никто в Хогвартсе не останется неизвестным.

— «Привет, Хагрид, не мог бы ты нас познакомить с некоторыми свирепыми магическими животными?» — спросил Уильямс с интересом.

На это Хагрид загорелся глазами.

— «О? Тебе тоже нравятся фантастические звери? Тогда ты точно кстати. В Запретном Лесу есть все виды магических животных, восьмиглазые гигантские пауки, единороги, гиппогрифы, летающие звери, ночные ездовые тролли, тролли, и даже в глубине леса живет старая Кемера, и неуловимый оборотень».

— «Хе-хе, честно говоря, кроме неуловимых оборотней, других магических животных я почти знаю их среду обитания».

— «Если хотите, можем пойти на разведку», — сказал Хагрид с нетерпением.

За этих милых, он действительно не может устоять.

Я верю, что эти дети тоже это полюбят.

Да?

— «Никогда», — торопливо остановила ее Гермиона, ее маленькое личико побелело от страха.

— «По книге, эти магические животные довольно опасны, некоторые сильнее взрослых волшебников, и для их укрощения требуется несколько взрослых волшебников».

— «Нам было бы неразумно спешить встретиться с ними».

Малфой пренебрежительно отнесся к ее словам.

— «Вырежь, как бы опасно это ни было, опасно ли это для моего босса?»

С этими словами Уильямс сразу же почувствовал взгляд ножа.

Что ты имеешь в виду?

Испуганный, Малфой прямо сжал шею и поспешил исправиться.

— «Кхм, я имею в виду, что босс силен, какие там несколько магических зверей? Даже если все магические животные Запретного Леса соберутся вместе, они не смогут противостоять моему боссу». Малфой сразу же увильнул.

— «Кхм», — прочихался Уильямс, который слушал.

Не бери меня с собой, когда хвастаешься.»

В Запретном Лесу так много магических животных, что даже если бы я их увидел, я бы убежал.

Если бы все существа Запретного Леса действительно собрались вместе, даже армия Пожирателей Смерти, возможно, не смогла бы с этим справиться.

Их слишком много, и все они такие сильные.

Лошадиные скачки, стада единорогов, стаи восьмиглазых гигантских пауков, и даже тролли, ночные ездовые тролли и гиппогрифы. У гиппогрифа есть странное животное.

Такое огромное количество магических животных, даже если бы Волдеморт лично встретился с ними, вероятно, был бы убит.

Этого вполне достаточно, чтобы сформировать легион фантастических зверей.

— «Я тоже слышал, слышал от Фреда, он слышал от старших студентов, что сегодня на клубе профессора Флитвика, Цин и профессор Цин сражались на равных, и не отставали». — сказал Рон.

Они все еще верят в силу Уильямса.

Если ты не отстаешь от профессора, разве это не значит, что его уровень уже может быть профессором?

Разве это не гений?

И это гений.

— «Настоящий или поддельный, Цин, ты такой сильный, профессор Флитвик, когда он был молод, был чемпионом турнира дуэлей, и никто в целом Хогвартсе, кроме Дунвалда, не осмеливался сказать, что может победить его». — сказал Хагрид, ошеломленный.

Этот маленький парень, он действительно такой сильный?

Если он действительно обладает такой силой, то он также является выдающимся существом в мире волшебников.

Кроме Дамблдора и двух поколений Темного Лорда, Хагрид не мог придумать никого другого, кто мог бы победить профессора Флитвика.

Он действительно является вершиной силы в мире волшебников.

Истинный мастер дуэлей.

Давайте просто скажем, что как ведущей магической академии мира, уровень преподавателей в Хогвартсе не подлежит сомнению, и все они мастера.

Профессор Макгонагалл — мастер трансфигурации, а профессор Флитвик — мастер заклинаний и дуэлей.

Профессор Снейп был мастером зелий и даже мастером темных искусств.

Профессор Спраут также был мастером травника.

Даже профессор Кеттлбоун из класса Защиты от магических существ был ведущим ученым в своей области.

Даже профессор Биннс, профессор истории магии.

Хотя он выглядит как старый, заблудший призрак, когда он был молод, его лично пригласили четверо основателей, чтобы преподавать в академии.

И Уильямс может сражаться с мастером дуэлей профессором Флитвиком, не отставая, этот уровень просто поразительный.

Даже тот человек не обладал такой способностью, когда он окончил школу.

Хагрид подумал про себя.

— «Нет, не говори глупости, это просто профессор дал мне шанс, я все еще далеко от уровня профессора». — отрицал Уильямс.

Между мной и профессором Флитвиком все еще есть разница.

Хотя никто не использовал свои настоящие навыки в сегодняшнем бою, было ясно, что профессор Флитвик чувствовал себя более комфортно.

Разница очевидна.

Независимо от того, является ли это разницей в магической силе или уровне знакомства с заклинаниями, Уильямс отстает на шаг.

— «Даже если профессор дал тебе шанс, но ты также сражался с профессором на равных, слушая слухи других людей, когда вы сражались, вы все выглядели как старшеклассники, как будто они были ошеломлены». — не мог не оправдать босса Малфой.

В это время нельзя быть скромным.

— «Ха-ха, хорошо, даже если профессор Флитвик дал тебе шанс, твоя сила не должна быть недооценена, в таком случае, давайте отправимся вглубь Запретного Леса, посмотрим, сможет ли старая Кемера еще что-нибудь съесть». — сказал Хагрид.

После этого он повёл всех и пошел вглубь Запретного Леса.

А другие, услышав о силе Уильямса, стали менее напряженными.

В конце концов, Уильямс такой сильный, Хагрид такой большой, если будет какая-то опасность, двое из них должны быть достаточно, чтобы справиться с этим.

Так успокаивающе быть рядом с ними.

В пути они прошли через лагерь Йеки, и никто, кроме Хагрида и Уильямса, не мог видеть Йеки.

Он также увидел восьмиглазого гигантского паука, который остался один, что заставило Рона выглядеть ошеломленным.

Возможно, они знали Хагрида, поэтому восьмиглазый гигантский паук не провоцировал их.

Это также может быть потому, что сила слаба и не является противником этой группы маленьких волшебников.

Я увидел патрулирующего всадника, этот всадник по имени Фэренце, и дружелюбно поприветствовал Хаи Ге.

Глядя на маленьких волшебников, собранных вокруг Хагрида, он ничего не сказал.

Когда он увидел Уильямса, его выражение стало немного серьезным, и он ушел, не сказав ни слова.

Толпа продолжила свой путь.

Не знаю, как долго мы шли, вдруг вдалеке раздался взрыв, и через густой лес можно было увидеть огонь.

— «Ой, наверное браконьеры», — плохо сказал брат Хай, и затем быстро направился в сторону огня.

Запретный Лес — дом для многих магических животных, поэтому он также будет на радаре злых браконьеров.

Это неизбежно.

……………… Разделительная линия………………

Прошу данные, преклоняюсь перед данными!

С праздником труда! Чтение счастливо! Пополните 100 и получите 500 VIP-бонусов!

немедленно захватывающий (Период события: 29 апреля — 3 мая)

Для большего количества бесплатных романов faloo: https://discord.com/invite/xe89FJ6QnY

http://tl.rulate.ru/book/114326/4385028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь