Готовый перевод Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 45

— Мистер Уильямс, это школа, пожалуйста, соблюдайте дисциплину школы и не наказывайте учеников в частном порядке, — строго сказала Профессор Макгонагалл.

— Профессор Макгонагалл, я просто хочу преподать им урок, — легко ответил Уильямс.

— Нет, босс, это не я, правда не я, и я не знаю, кто это сделал, — возразил Малфой.

— Босс, поверь мне, я Гойл самый честный, это правда не я ударил, — заверил его Гойл.

— Босс, это не я, — подтвердил еще один ученик.

Трое тут же заговорили в свою защиту.

Услышав, как трое защищают себя, лицо Уильямса стало еще более мрачным.

— Прекрасно, лгать мне в лицо.

— Вы правда думаете, что профессор вас защитит?

— Хотите восстать?

— Ладно, хорошо, значит, вы действительно не считаете меня всерьез и так меня обманываете? — с насмешкой сказал Уильямс.

Сказав это, он поднял громовой кнут.

И в этот момент.

— Квин, они правда не ударили меня, — заговорила Гермиона.

Услышав это, Уильямс остановился.

Он посмотрел на Гермиону.

— Что? Что ты имеешь в виду? Ты заступаешься за них?

— Квин, это и это, я сделал, Гермиона пришла, чтобы разрядить обстановку, но ее случайно задели, — поднял руку Рон и сказал с виноватым выражением.

— Ты, ты, ты не собираешься меня наказать, да?

— Я действительно невнимателен.

— Знал бы, что у нее такая сложная ситуация, когда она пришла в Гриффиндор, я бы дважды поклонился.

— Это слишком страшно.

— Хорошо, учитывая действия мистера Уильямса, Слизерин вычитает еще двадцать очков, — решила Профессор Макгонагалл.

— С сегодняшнего дня до конца семестра вы будете исследовать Запретный лес с Хагридом раз в неделю.

— Конкретные действия определяются Хагридом.

— Мистер Филч, отправьте их к Хагриду прямо сейчас, — строго сказала Профессор Макгонагалл.

— Если я вас не проучу, вы действительно не узнаете высоты неба.

— Идите, идите в Запретный лес.

— Пусть увидите ужас Запретного леса.

— Это лучше, чем умереть позже.

— Вы, неугомонные юные волшебники, обязательно ступите в Запретный лес в будущем.

— По крайней мере, сейчас, с Хагридом рядом, я буду спокоен.

Услышав слова Профессора Макгонагалл, глаза Уильямса загорелись.

— И это хорошо?

— Ты сказал это раньше.

— Если бы ты сказал это раньше, я бы давно нарушил школьные правила.

— Идти в Запретный лес, это не то же самое, что идти домой.

— Запретный лес, где обитают бесчисленные волшебные существа, является одним из самых ценных мест в Хогвартсе.

— Один волос хвоста единорога может стоить десять галеонов.

— А в Запретном лесу живет целый табун единорогов.

— Кроме того, в Запретном лесу обитает популяция восьмиглазых гигантских пауков, и яда одного пинта таких пауков стоит более ста галеонов.

— Где этот Запретный лес?

— Это, очевидно, ходячая гора золота.

— Никто не остановит меня, я должен пойти.

— Так чего вы ждете, мистер Филч, пойдем, — побудил Уильямс.

— Хе-хе, надеюсь, вы сможете еще посмеяться через некоторое время, но не остаться в Запретном лесу навсегда, — угрожал Филч.

Другие юные волшебники не знали, почему.

Юные волшебники нескольких чистокровных семей побледнели от страха.

Имя Запретного леса, они все слышали.

Это было одно из запретных мест в Хогвартсе, существо, которое они не могли избежать.

Даже их родители меняют цвет, когда говорят об этом.

— Профессор Макгонагалл, вы не можете так поступить с нами, это Запретный лес, если с нами что-то случится, всем будет тяжело, — сказал Малфой бледно.

— Да, Профессор Макгонагалл, почему бы вам не назначить другое наказание, например, помыть трофеи в зале трофеев? — неуверенно сказал Рон.

— Это дело не подлежит обсуждению, можете быть уверены, мистер Хагрид обеспечит вашу безопасность, — неотвратимо сказала Профессор Макгонагалл.

Услышав это, лица группы юных волшебников стали еще более ужасными.

— Хорошо, не оспаривайте решение профессора, пойдем, — хлопнул Уильямс.

— Что за кучка жадных людей боится?

— Я все еще здесь.

— Если что-то пойдет не так, я не справлюсь с этим?

— Даже если в Запретном лесу появится дракон, я уверен, что защищу вашу безопасность.

Услышав слова Уильямса, толпа наконец успокоилась.

Позже, под предводительством Филча, они направились к хижине Хагрида.

Дзынь-дзынь.

Филч постучал в дверь хижины.

Из хижины высунулся большая голова Хагрида, его беспорядочные волосы и борода сделали Хагрида похожим на бомжа.

Но огромное тело все еще приносило чувство спокойствия.

— Что вы делаете? Гарри, почему ты здесь? — Хагрид был немного смущен.

— Хагрид, эти ребята нарушили школьные правила, Профессор Макгонагалл сказала наказание, они будут патрулировать Запретный лес с тобой, и будут делать это каждую неделю до конца семестра, — объяснил Филч.

— О, вот как.

— Ахаха, кажется, вы очень непослушны и заставили Профессора Макгонагалл так рассердиться.

— Тогда пойдем со мной, Яя, и пойдем.

После этого Филч ушел с Леди Лоррис.

Остался только высокий Хагрид с собакой.

И напротив него восемь юных волшебников, высоких, низких и худых.

— Так, пойдем, — Хагрид повёл группу в путешествие по Запретному лесу.

Запретный лес — это лес на окраине Хогвартса.

Никто не знает, насколько он велик.

Внутри живут бесчисленные волшебные животные.

Самые известные из них — это группа восьмиглазых гигантских пауков, а также группа конелюдей и единорогов.

Я слышал, что в Запретном лесе еще живут сотни Йехи.

Есть даже слухи, что в Запретном лесе обитают оборотни.

Как хранитель Запретного леса, Хагрид может хорошо ладить в Запретном лесу.

Это, возможно, связано с его крови гиганта.

— Там живут несколько троллей, давайте не будем подходить к ним, если они не будут устраивать проблем, — сказал Хагрид.

— Ахаха, Гарри, что, черт возьми, вы, ребята, сделали? Почему Профессор Макгонагалл наказала меня? — спросил Хагрид с улыбкой.

— Мы, мы, дрались, — сказал Гарри, немного смутившись.

Малфой рядом с ним выглядел презрительно.

— Что за драка? Разве не ясно, что вы, ребята, были избиты?

— Да, да, — поддержал Гойл.

— О, Малфой, если бы ты не дрался с двумя большими парнями Гойлом и Крэббе, ты был бы избит нами. — высмеял Рон.

— Шутка, почему бы мне не сразиться с ними? Как будто ты один.

— Что за бесстыдство сказать такое.

— Хочешь, чтобы я сразился с двумя из них, и пусть трое из вас побьют меня одного?

— Это меня точно убьет.

— Ты меня обманываешь.

— Ладно, ладно, не спорьте, у вас всех есть синяки на лицах, Квин, ты хочешь их вылечить? — спросила Гермиона у Уильямса.

Что касается раны на ее лице, она уже была вылечена Уильямсом.

— Нет, — отказался Уильямс.

http://tl.rulate.ru/book/114326/4385021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь