Готовый перевод Hogwarts: I, the King of Slytherin / Хогвартс: Я, король Слизерина: Глава 41

— Динг, поздравляем хозяина с получением наград: мана 2В, заклинание: "Ломающее ноги очарование", "Записки полукровки-принца" (копия).

— Хотя наград всего три вида...

— Но каждая из них очень полезна для Эрика.

— Первая — мана.

— С этими 2В очками магическая сила Эрика выросла еще на один уровень.

— А повышение интенсивности маны...

— Мгновенно пополнило запасы магии, которые он еще не восстановил.

— Словно играя в онлайн-игру, синяя кровь автоматически возвращается к максимуму после повышения уровня.

Эрик снова посмотрел на заклинание "Ломающее ноги".

— Он обнаружил, что заклинания, награждаемые системой, странные.

— Как и награда в этот раз.

— "Ломающее ноги очарование": используйте заклинание, чтобы создать область 2х2 в пределах видимости, которая будет заполнена призрачными руками из ада, способными сломать голени проходящих мимо людей. Примечание: это заклинание - шутка.

Эрик почувствовал, что у системы есть некоторое непонимание «шуток».

— Какая же это шутка, ломать кому-то ноги?

— Но...

— Это заклинание очень подходит для его души.

Взгляд Эрика обратился к последней награде.

— "Записки полукровки-принца" (фотокопия).

— Кто такой полукровка-принц? Это их директор, Северус Снейп.

— Как знаменитый мастер зелий нашего времени...

— Снейп имел уникальное понимание многих зелий.

— "Записки полукровки-принца" записывают много знаний, выходящих за рамки учебника.

— Более того, в заметках есть несколько заклинаний, созданных Снейпом.

— Например, "Бестеневой клинок" и его противозаклинание...

— Повесить адмиралтейство вверх ногами, слушать с заткнутыми ушами и многое другое.

— Ценность этой заметки значительно превышает многие вещи.

— Ее можно получить, просто увеличив свой прогресс славы на 2%.

— Это был также бонус.

— Эрик!

Эрик отвел взгляд и увидел, как два друга смотрят на него.

— Чего ты здесь делаешь? Должно же быть занятие, верно?

— Все равно история магии, ничего страшного, если пропустишь.

— По сравнению с безразличным отношением Драко...

— Гарри немного смущался.

— Кстати, это был его первый пропуск занятия.

— Ладно, давайте поговорим о том, что произошло после урока полетов.

— При упоминании об этом у Драко появилась возбужденная улыбка на лице.

— Сначала он заглянул в кабинет мадам Помфри.

— Затем злорадствовал: — Гриффиндор в этот раз не повезло.

— Директор и профессор Макгонагалл осмотрели все летающие метлы и обнаружили множество этих устройств.

— Позже я легко узнал, кто их сделал.

— Это близнецы Уизли?

Драко улыбнулся и кивнул:

— Верно, только они в школе любят размышлять над такими вещами.

— Директор и профессор Макгонагалл также нашли много хитроумных предметов в их общежитии, некоторые из них даже опасны.

— Бедный Гриффиндор, после этого вычета у них осталось всего 20 очков в их песочных часах.

Драко после речи издал еще один злорадный смех.

— Эрик кивнул и спросил: — А Рон Уизли?

— Он? Поскольку именно он нарушил слова миссис Хатч и эгоистично спровоцировал соревнование, что вызвало последующий кризис, ему сняли 20 очков.

Эрик нахмурился.

— Похоже, близнецы все равно заботятся о своем младшем брате.

— Фактически взяли на себя все обвинения.

— Судя по движениям и поведению Рона перед уроком, он определенно знал, что что-то не так с метлой.

— Что сказали близнецы?

— Что еще они могут сказать, старый способ. — С презрением сказал Драко.

— Увидев это, Гарри объяснил: — Близнецы сказали, что им не привычно наше обычное высокомерное поведение, поэтому они хотели подразнить нас.

Эрик собирался кивнуть...

— Вдруг вспомнил, что Гарри тоже был одной из сторон.

— А как насчет тебя? Сколько очков сняли у тебя.

— Как только эти слова вылетели, Драко первым рассмеялся.

— Гарри в этот раз не снимали очки, но директор защитил его и снял очки, что было действительно необычно.

— Гарри смущенно улыбнулся.

— Увидев это, Эрик сменил тему.

— Прямо сказал об опыте этого полета.

— Летные таланты Гарри не стоит обсуждать.

— Прежде чем метла выйдет из-под контроля...

— Гарри, который впервые летал, смог выполнить множество сложных приемов, основываясь на своих чувствах.

— Глядя на то, как говорит Гарри...

— Эрик задумался, не стоит ли ему порекомендовать его в сборную по квиддичу.

— В конце концов, такой хороший талант нельзя пропустить.

— А получение звания по квиддичу - это также способ повысить славу Слизерина.

— Воспользовавшись вентилированием Гарри...

— Эрик спросил: — Гарри, хочешь вступить в команду по квиддичу? Вступи в первом классе.

— Я? — Гарри удивился: — Правда, что ли?

— Как ты узнаешь, если не попробуешь. — Поощрил Драко.

— Гарри посмотрел вниз и подумал мгновение, затем поднял голову и громко сказал: — Думаю, да!

— Кто тебя впустил?

— Мадам Помфри скрестила руки на талии.

— Стоя с одной стороны и гневно сверкая на двоих.

— Будучи вором со слабым сердцем, они поспешно извинились.

— Перед уходом Драко дразнил: — Будь осторожен, когда выходишь из больницы.

— Эрик задался вопросом, почему другая сторона так сказала...

— Прежде чем он успел спросить, другую сторону выгнала мадам Помфри.

— Я ничего не сказал, когда проснулся.

— Жаловалась мадам Помфри.

— Начала осматривать Эрика.

— Оказалось, что у него ничего нет.

— Мадам Помфри заглянула в глаза Эрика, словно видя монстра.

— Действительно странно, я так быстро выздоровел, то же самое в прошлый раз, действительно потрясающий организм, ты можешь выписаться из больницы завтра.

— Оставив слово.

— Мадам Помфри направилась к кабинету.

— Даже идя по дороге, она все еще бормотала слово «странно» себе под нос.

...

— После.

— Эрик рано переоделся в мантию волшебника.

— Прощаясь с мадам Помфри, он вышел из больницы один.

— Посмотрите, это Эрик Слизерин.

— Ты уже так скоро в порядке? Круто.

— Идите скорее, может быть, это шанс.

— Эрика давно привыкли к тому, что на него смотрят...

— Но в первый раз он наслаждался тем, что на него указывают и смотрят странно.

— Прежде чем Эрик успел разобраться, что происходит...

— К нему подошли несколько девушек из Хаффлпаффа.

— Здравствуйте, мистер Слизерин, я Маю Конаб из Хаффлпаффа, рада познакомиться.

— Маю закончила представление.

— Другие девушки стали представляться.

— И этого недостаточно.

— Они даже достали розовые конверты.

— Эрик выглядел странно.

— Он так долго живет в этом мире...

— Или в первый раз увидел любовное письмо волшебников.

— Сила — это природа.

— Будь то маггл или волшебник, всегда существует необъяснимая поклонение сильным.

— Эрик смущенно, но вежливо улыбнулся.

— Думая о том, как уйти.

— Он почувствовал, что кто-то держит его за руку.

— Видя эти светлые волосы...

— Эрик слегка улыбнулся.

— Дал другой стороне бежать с ним в безлюдное место.

— Дождитесь, пока вы не избавитесь от этих девушек.

— Эрик сказал блондинке рядом с ним: — Как ты узнала, что у меня проблемы? Ты снова узнала?

— Дафна кивнула: — Не пойми неправильно, я просто отплатила тебе за урок полетов, за то, что спас меня.

— Хотя ее слова были простыми, ее выражение лица тоже было равнодушным.

— Но красноватые щеки все равно выдавали внутренние мысли Дафны.

— Хорошо, хорошо, я не понимаю неправильно.

— Ты...

— Дафна сердито посмотрела на парня рядом с ней.

— В конце концов, она холодно фыркнула и направилась в общежитие.

— Эрик поспешно догнал ее и шел рядом с ней.

— Через час.

— Перед кабинетом зелий.

— Гарри нервно сглотнул.

— Эрик, директор правда может согласиться?

— Не волнуйся, я с тобой!

— Эрик поднял руку и постучал в дверь.

— Изнутри послышался глубокий голос декана Снейпа: — Входите!

— 18-я годовщина Фэйлу, обновление бренда для вознаграждения читателей! Зарядите 100 и получите 500 VIP-бонусов!

— Немедленное бронирование. (Период проведения мероприятия: с 10 по 20 августа)

http://tl.rulate.ru/book/114304/4378549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь