Готовый перевод Hogwarts: I, the King of Slytherin / Хогвартс: Я, король Слизерина: Глава 21

Эрик слегка нахмурился. Волан-де-Морт действительно пришел искать неприятностей. К счастью, он заранее дал академии целевые приказы. — Гениально! — воскликнул он. Изысканные каменные двери распахнулись. Как только Эрик толкнул дверь, перед ним появились два встревоженных лица. — Алек, ты в порядке? — спросили они. Столкнувшись с их беспокойством, Алек улыбнулся и покачал головой. — Не волнуйтесь, я просто немного подольше поболтал с мистером директором.

По дороге обратно Эрик обдумывал каждый шаг Дамблдора. Хотя тот выглядел как носитель великого света, он все же чувствовал скрытые намерения Дамблдора. Думая с точки зрения Дамблдора, он понял, что тот хочет спасти Гарри, используя при этом следующие методы. Во-первых, сблизиться с Гарри. Как самый великий волшебник в мире, добрый и позитивный образ Дамблдора идеально подходил для этого. Более того, у него все еще были реликвии, оставленные отцом Гарри. Использовать Мантию-невидимку как козырь, а также некоторые вещи из прошлого родителей Гарри было очень просто, чтобы сблизиться с ним. Во-вторых, найти способ вбить клин между Гарри и собой. Алек не был уверен в этом, но если бы он был Дамблдором, то обязательно нашел бы способ отделить Гарри от всего Слизерина.

...

Видя, что Алек долго молчал, но продолжал пристально смотреть на него, Гарри с подозрением потрогал себя за щеку. — Эрик, то, о чем с тобой говорил мистер директор, связано со мной? — спросил он. Алек слегка кивнул. В этот момент у него уже была своя идея. Независимо от того, будет ли Дамблдор действовать так, как он подозревал, ему нужно было быть начеку. Вместо того чтобы ждать, пока что-то случится, и потом думать об этом, лучше было просто перевернуть всю доску. Он был готов серьезно поговорить с Гарри. Вне зависимости от его собственных целей или целей Дамблдора, он должен был ясно изложить все Гарри. Эрик делал ставку на то, что Спаситель простит его за его искренность. Приняв решение, он поднял голову и сказал им: — Я отведу вас куда-нибудь.

— Куда мы отправимся так поздно? — с недоумением спросил Драко. — Пойдем в настоящий Слизерин! — загадочно ответил Эрик. Как только он закончил говорить, кольцо на его руке снова превратилось в палочку. — (Змеиный язык) По приказу Слизерина, пробудись, дом Слизерина! — произнес он. Как только он закончил говорить, Драко и Гарри почувствовали, как их тела неконтролируемо взмывают в воздух. — Эрик, что происходит? — закричали они, в панике глядя на землю. Алек тихонько улыбнулся. Его тело тоже взлетело. Они летели все выше и выше, вскоре приблизившись к потолку гостиной. Верхушка гостиной Слизерина была сделана из прозрачной руды. Так как она располагалась на дне Черного озера, маленькие волшебники могли видеть пейзажи озера, просто глядя вверх в обычные дни. Но в этот момент Гарри и остальные двое были не в настроении любоваться видами. Видя, как потолок приближается, Гарри дрожащим голосом произнес: — Остановись, мы врежемся!

Эрик проигнорировал его. Даже после того, как Гарри закончил говорить, он ускорил скорость подъема. Потолок уже был совсем близко. Двое закрыли глаза и выставили руки вперед. В этот момент подвал Слизерина окутал невидимый поток. Изначально твердый рудный потолок стал как вода. Руки троих коснулись потолка и мгновенно прошли сквозь него. — Это, это...? — удивленно спросил Драко. Не дожидаясь ответа Эрика, они все трое полностью исчезли в потолке. Прозрачный потолок пошел волнами и лишь спустя несколько секунд успокоился. Гарри и Драко почувствовали, как их тела переворачиваются. Затем их ноги опустились на твердую землю. — Добро пожаловать в дом Слизерина, — сказал Алек, улыбаясь, стоя перед ними. Гарри непонимающе моргнул. Оглядевшись, он обнаружил, что находится в огромном вестибюле. Стены вокруг были инкрустированы высокими книжными полками. Судя по виду древесины, для этих книжных полок использовали ценную магическую древесину. В четырех углах гостиной высоко развевался серебристо-зеленый флаг Слизерина. Что касается остальной части гостиной, то там были расположены изысканные канделябры, богато вырезанные диваны и несколько длинных столов.

— Эрик, кто это? — спросил Драко, указывая на портрет черноволосого человека с красными глазами на стене. — Патриарх Салазар Слизерин.

Гарри долго смотрел на портрет, а потом внезапно повернулся и, указывая на Эрика, сказал: — Человек на портрете очень похож на тебя! — Драко крайне неэлегантно закатил глаза. По всей видимости, то, что они говорили, Гарри совсем не слышал. — Перейдем к делу, — сказал Алек, ведя их к огромному окну во всю стену. Они привлекли внимание обитателей Черного озера. Вокруг окна плавало множество русалок. — Это потрясающе, ты сказал, что это дом Слизерина? — спросил Драко, стоя перед окном. — Да, — кивнул Эрик: — Именно здесь жили и учились волшебники Слизерина. — Но с тех пор, как предки покинули Хогвартс, никто не мог сюда попасть.

Эрик пригласил их сесть. Щелчком пальцев рядом с ними появился домовой эльф. — Принеси три чашки черного чая.

Вскоре перед ними поставили три чашки ароматного черного чая. Гарри сделал глоток и сказал: — Эрик, что ты хочешь сказать?

— Гарри, прежде всего, я должен извиниться перед тобой. Мне очень жаль, — сказал Алек, слегка склоняясь перед ним. Гарри был ошеломлен. — За, за что? — спросил он. — Не волнуйтесь, садитесь сначала, — Алек махнул рукой, пока тот снова не сел, и продолжил: — На самом деле, когда мы впервые встретились, я специально пошел искать тебя.

— Специально? — Гарри нахмурился. — Да, — кивнул Эрик: — Ты должен знать, почему я поступил, верно? — Переосмыслить славу Слизерина. — Из-за того, кто ты есть, я специально спланировал нашу встречу, чтобы ты попал в Слизерин.

— Думаю, тебе не нужно объяснять, почему я это сделал? — Гарри покачал головой. Через уши и глаза за эти дни он научился думать и видеть мир по-слизерински. Он точно знал, какую пользу может принести его выбранному колледжу.

Видя, что Гарри молчит, Драко немного заволновался. — Гарри…

— Драко, ты уже знал? — Гарри спросил, видя, как вечно высоко поднятая голова Драко медленно опустилась. В глазах Гарри мелькнула тень потери. — Тогда я спрашиваю тебя, кто я для тебя? Инструмент под рукой?

— Конечно, нет! — громко возразил Драко. — Слизеринцы всегда были преданы своим друзьям, — твердо заявил Эрик. — Я решил рассказать тебе об этом сегодня именно потому, что считаю тебя своим другом.

Гарри долго молчал, опустив голову. Драко с тревогой посмотрел на него. Как раз в тот момент, когда он думал, нужно ли ему что-то сказать для утешения, Гарри рассмеялся. — Наконец обманул тебя, не волнуйтесь, мы друзья, и к тому же я действительно хочу попасть в Слизерин.

Видя, что Гарри действительно не злится, Драко выдохнул с облегчением. Уголки губ Эрика поднялись. Он был доволен «хитроумным» выступлением мистера Спасителя. — Эрик, я верю, что ты действительно считаешь меня своим другом, — серьезно сказал Гарри. — Но ты вдруг говоришь мне об этом, боюсь, причина не только в этом, верно? Что тебе сказал директор Дамблдор?

Эрик похихикал: — Я действительно ничего не могу от тебя скрыть, и сегодня мы действительно говорили о твоих проблемах. — В конце концов, я ограбил мистера директора от многих лет, Гарри, помнишь миссис Фигг?

Как только он закончил говорить, Гарри резко поднял голову, пристально глядя на Алекса. — Миссис Фигг – это человек, которого директор Дамблдор назначил для меня? — спросил он. Увидев, как Алек кивнул, Гарри усмехнулся: — Значит, я все еще под контролем директора Дамблдора!

Лодка-дракон читающая скидку! Зарядите 100 и получите 500 VIP бондов!

Немедленно превентивно (Период проведения: с 22 по 24 июня)

http://tl.rulate.ru/book/114304/4378134

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь