Готовый перевод Hogwarts: I, the King of Slytherin / Хогвартс: Я, король Слизерина: Глава 17

## Наследники Слизерина

— Как же может не быть привилегий в собственной академии? — прошептал Гарри, наблюдая за тем, как подвальный общежитие Слизерина превращается в подводный смотровой зал.

Эрик мягко улыбнулся, не объясняя ничего.

— Каждая реликвия Слизерина имеет свое предназначение, — произнес он. — Палочка Слизерина предназначена для абсолютного контроля над домом Слизерина.

— Она подчиняет себе все: духов, портреты, даже весь этот подземельный мир, — добавил Гарри, ошеломленно глядя на происходящее. — Но, естественно, владеть ею может только наследник Слизерина.

Эрик лишь кивнул, не уточняя дальнейших деталей.

— Некоторые секреты лучше держать в тайне, — сказал он, взглядом проследив за реакцией Гарри.

Затем они отправились в общежитие, где Гарри с полными кругами под глазами еле держал веки открытыми.

— Выпей это, ты немного протрезвеешь, — сказал Алек, протягивая Гарри зелье.

Гарри поблагодарил его и без колебаний выпил.

— Пора выходить, — заявил Эрик, первым выходя из комнаты.

Гарри, получивший в наследство внушительное состояние, теперь походил на подростка из аристократической семьи. Изменения были заметны во всем — от его внешнего вида до манер. Разве что фигура была немного субтильной. Но всё равно, он выглядел весьма внушительно.

— Доброе утро! — нежно произнес Алек, выходя в гостиную.

— Доброе утро, Ваше Превосходительство Слизерин! — в унисон ответили присутствующие в комнате.

Гарри стоял позади Алекса, анализируя обстановку.

— Они словно ждут его... — шепнул он себе под нос, невольно чувствуя на себе их взгляды.

— Слизеринцы слишком благородны для студентов Слизерина, — пробормотал Гарри, задумчиво глядя на Алекса.

Он заметил, как некоторые из них с любопытством рассматривают его одежду, даже не скрывая этого.

— Конечно, — добавил он, как бы подтверждая свои мысли, — они наблюдают за ним, или скорее изучают его способности.

Гарри выпрямился, держа голову высоко.

— Эрик, позволь тебе представить их, — прозвучал голос Драко, стоящего с несколькими молодыми людьми позади. — Это Пэнси Паркинсон, единственная дочь семьи Паркинсонов.

— Старинная семья Паркинсонов, одна из Священных Двадцати Восьми, для меня честь знать мисс Паркинсон, — ответил Эрик, отвечая на ее улыбку.

— Для меня честь встретить великого Слизерина, — ответила Пэнси.

Затем Драко представил Блейза, Теодора, Крэбба и Гойла. Большинство из них происходило из старинных чистокровных семей. Раньше они образовывали тесный круг, во главе которого стоял Драко. Но с появлением Алекса центр этого круга сдвинулся.

Эрик немного поговорил с ними и собрался идти на урок. Но, сделав шаг, он заметил стройную блондинку, направленную к нему.

— Прости, что опоздала, меня зовут Дафна Гринграсс, для меня честь встретить тебя, Ваше Превосходительство Слизерин, — сказала она, легко улыбаясь.

Она долго держала руку Алекса, пока их друзья не подошли.

— Прости! — неловко пробормотала Дафна, покраснев.

Эрик не обратил внимания на эту мелочь. Он отлично знал эту девушку. Как и все Гринграссы, она была непоколебимым сторонником чистокровности. Но в отличие от других, Дафна была не такой, как он представлял. Эрик заметил ее спокойствие и скромность — она всегда ходила тихо рядом, не привлекая к себе слишком много внимания.

— Ничего себе, первый день, и уже История Магии — просто кошмар! — сказала Пэнси, ударяя по книге. — Эти книги толще, чем у других предметов.

— Гарри, как ты готовишься к уроку? — спросил Блейз, замечая на столе Гарри книгу по Истории Магии.

— Не волнуйтесь, пусть я и не знаком с историей магического мира, я уже просмотрел книгу заранее, — сказал Гарри, уверенно глядя на него.

— Не знаком? Почему? — спросил Теодор, задумчиво поглядывая на Гарри. — Он же спаситель, его должны были приучать к этим вещам с детства.

— Я сейчас расскажу, — ответил Гарри, легко улыбаясь.

Он кратко описал свою жизнь, избегая как хвастовства, так и смирения, и не упоминал о неприятных деталях. Его история вызвала недовольство по отношению к семье Дурслей. Это было искусство общения. Избегая важных моментов и используя мягкий язык, Гарри сумел убедить молодых лордов и леди Слизерина в своей честности. Это было лучше лжи, которую легко было разоблачить.

— Достойно, — прошептал Эрик, осознавая эффективность ночной беседы.

Дождавшись прихода в класс всех остальных, Эрик увидел, как Гарри постепенно стал ближе к ним.

— Магглы злобно боятся магии, но они не очень хорошо ее осознают, — прочитал учебник профессор Биннс, единственный ghost-professor в школе, который, по слухам, проспал на диване перед камином во время урока и продолжал читать с утра, оставив свое тело на диване.

— Так что в XIV веке сожжение ведьм и преследования ведьм затронули многих магллов. Конечно, было много ведьм, которые воспользовались этой возможностью, чтобы навести беспорядки. Кто-нибудь может назвать конкретный случай? — интересовался он.

Профессор Биннс был очень стар. Он уже был стариком во время основания Большой Четверки, когда он уже учил Историю Магии. Его лекции походили на колыбельную, но это не означало, что он не ставил вопросы.

Гарри ожидал этого момента и немедленно поднял руку. Рядом с ним свою руку подняла Гермиона Грейнджер.

— Хорошо, мистер Лэйн, ответь на вопрос.

— Профессор, меня зовут Гарри Поттер.

— Хорошо, мистер Райс.

Гарри перестал спорить с профессором и ответил на вопрос ясным голосом.

— Злобная ведьма Вендлин была поймана и сожжена маглами 47 раз в разных костюмах. Также стоит отметить, что заклинание, которое

использовала ведьма Вендлин, — Замораживающее заклинание, которое может эффективно блокировать пламя.

Профессор Биннс удовлетворенно кивнул: — Очень хорошо, Слизерин получает 10 очков!

Первый бал в этом учебном году заработал Гарри Поттер. Маленькие змеи в классе посмотрели на Гарри, и их взгляды изменились.

Это не ускользнуло от внимания Алекса. Конечно, поведение Гарри вызвало недовольство некоторых людей. Например, мисс Гермионы, которая не смогла получить право ответить на вопрос, и мистера Рона Уизли, который видел в Гарри предателя.

Вскоре прозвенел звонок, сигнализируя о конце урока. Эрик повел небольшую группу в большой зал на ужин.

Проходя по коридору, он внезапно заметил, что кто-то наблюдает за ним. Повернувшись, он увидел в коридоре за ним странную форму турбана Квиллионы.

http://tl.rulate.ru/book/114304/4378035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь