— Мы здесь, чтобы арестовать его. Пожалуйста, сотрудничайте с нами, чтобы мы могли поймать его как можно скорее и вернуть ваши потери!
— После долгого молчания ведущий мужчина так и не заговорил.
— Карл беспомощно покачал головой, повернулся и сказал Смокеру: — Ты отведи всех солдат флота обратно на корабль, а я с Иэном останусь здесь.
— Почему?
— Карл не ответил. Нельзя же сказать, что ты плохо выглядишь!
— После того, как Смокер и остальные ушли, Карл и Иэн мгновенно стали выглядеть безобидно.
— Мы остались одни. Доверьтесь нам и флоту!
— Ведущий мужчина сначала закрыл рот рукой и тихо покашлял, затем повернул голову и сказал окружающим: — Опустите оружие.
— Здравствуйте, генерал-майор Карл. Я мэр Джо. Просто зовите меня Старым Джо. Мы просто не могли...
— Карл улыбнулся и махнул рукой: — Все в порядке. Я понимаю, но не беспокойтесь. Я в основном хочу найти вас, чтобы понять ситуацию с Гаспаром.
— Увы... Два дня назад...
— Через некоторое время Карл и Иэн вернулись в порт, и у него была практически вся информация, которая ему была нужна.
— У-у! Беда!
— Что не так? — Смокер был в недоумении.
— Карл бросил взгляд на Иэна, и Иэн сказал: — Гаспарди ограбил пароход в порту Бориоса, под названием "Саломан Змей", который очень быстрый. Боюсь, он скоро сбежит.
— Смокер сказал с тревогой: — Что нам делать? Мы не можем просто позволить ему уйти с награбленным, верно?
— Карл потёр виски и вспомнил информацию, предоставленную мэром Джо.
— Гаспарди может изменять части своего тела в любую форму и игнорировать пули.
— Это показалось Карлу знакомым. Неужели этот парень тоже персонаж из сюжета?
— Увы! Такой мелкий персонаж действительно хлопотлив.
— Иэн, какие острова находятся поблизости?
— Подожди, дай мне посмотреть морскую карту.
— Иэн развернул морскую карту и перечислил: — Салум, остров Мастал, остров Покоя Ветра, Банановый остров, порт Лервик...
— Это все?
— Иэн покачал головой: — Нет, есть ещё один остров под названием Ханнбар, но он...
— Подожди!
— Ханнбар, название этого острова звучит немного знакомо Карлу.
— Поплывем на Ханнбар!
— Иэн и Смокер переглянулись и сказали в унисон: — Почему?
— Интуиция!
— Хорошо, ты главный, ты решаешь.
— Неважно, что они думают, Карл полон уверенности, потому что он вспомнил, что Гаспарди — тот, у кого есть способность плода мягкой конфеты.
— Свойства плода мягкой конфеты похожи на свойства клейкого плода. Если его хорошо развить, он будет очень сильным, но с силой Гаспарди, скорее всего, он не будет таким сильным.
— Отправляемся немедленно!
— ...
— Ханнбар, это звучит немного запутанно, но этот остров действительно настоящий "плавучий остров". Из-за того, что магнитное поле на нем нестабильно, стрелка компаса не может запомнить магнитную силу, поэтому, чтобы его найти, нужна определенная удача.
— Однако флот давно изучил закономерности дрейфа Ханнбара, поэтому найти этот остров не составит труда.
— Всего за три дня они успешно добрались до вод, расположенных рядом с Ханнбаром.
— Внешне этот остров выглядит как препятствие, потому что в середине острова есть очень высокая гора, и, что еще более удивительно, на вершине этой горы есть пассажирский поток, который идет прямо в море.
— Говорят, что на Ханнбаре каждый год проводят поединок насмерть с очень щедрой наградой, что привлекает множество пиратов.
— Значит, это фактически место сбора пиратов. Если мы пойдем туда напрямую, мы можем предупредить врага.
— Карл кивнул: — В этом есть смысл, Аин, ты оставайся на корабле, Смокер и я пойдем на Ханнбар.
— Почему снова я?
— Хм?
— Ладно!
— Чтобы не привлекать к себе внимания, Смокер переоделся в костюм сликера, а Карл надел стандартную цветочную рубашку, пляжные штаны и шлепанцы большого босса, а также нацепил себе на лицо большие солнцезащитные очки.
— Почти готово, нас не должны обнаружить, пошли!
— Что касается того, как добраться до Ханнбара с лодки, это похоже на то, как восемь бессмертных пересекали море, каждый показывал свои волшебные способности.
— Увидев элементарный полет Смокера, Карл также оседлал увеличенного ворона. Использовать лунный шаг было бы слишком утомительно.
— Ханнбар.
— Прибытие двоих не привлекло никакого внимания. Смокер твердо держал себя в руках, а Карл выглядел как типичный турист.
— Тьфу-тьфу-тьфу... Здесь действительно пираты повсюду...
— Просто мелкая сошка, не забывай о нашей цели.
— Смокер кивнул и последовал за Карлом в таверну, где было полно парней с татуировками, и они выглядели несерьезно.
— Заказав по два стакана рома, Смокер подошел к барной стойке и спросил тихим голосом: — Извините, здесь проводится поединок насмерть?
— Босс с плоской головой посмотрел на Смокера. Хм, он выглядел свирепо, на теле у него были ножевые раны, а одежда была потрепанная. Должно быть, он либо пират, либо бандит.
— Чего ты хочешь? Участвовать или ставить ставки?
— Смокер выпустил дымовое кольцо и рассмеялся: — Конечно... ставить!
— Затем он достал из кармана пачку купюр и самодовольно понюхал ее.
— Иди за мной!
— Смокер повернул голову, посмотрел на Карла, моргнул, и Карл немедленно последовал за ним.
— Пройдя за барменом в секретную комнату, бармен закрыл дверь, наклонился, чтобы зажечь фонарь рядом с ним, и осветил всю комнату.
— Перед ними находился темный туннель, немного похожий на заброшенную шахту.
— Идите прямо, пока не дойдете до конца. Я могу только проводить вас сюда. Вы узнаете, когда придете туда.
— Смокер ничего не ответил, но пошел прямо. Карл улыбнулся бармену и спросил: — Будет ли опасно?
— Не волнуйтесь, вы гости!
— Карл сделал вид, что успокоился, взял фонарь у бармена и последовал за Смокером.
— Они шли около пяти минут, и впереди появился проблеск света.
— Кажется, мы на месте! Ого, это действительно другой мир!
— Это похоже на казино внутри горы, повсюду висят пиратские флаги, и много пиратов собираются вместе, чтобы поесть, сыграть в карты и выпить.
— Эй, парни, вы двое здесь, чтобы поиграть? Глава бюро наверху!
— Спасибо за напоминание!
— Достигнув верхнего этажа, они наконец увидели так называемого главу бюро — толстого мужчину с мясом по всему телу и красивую белую женщину, сидящую у него на коленях.
— Увидев двоих, толстяк хихикнул: — Вы двое здесь, чтобы поиграть, да?
— Да, но я не знаю, на кого ставить. Есть ли популярные игроки? — Смокер положил на стол пачку Бейлиз.
— Толстяк рассмеялся и взял Бейлиз: — Конечно, вот список участников, а участники с высоким рейтингом все там.
— Карл взял список и быстро пролистал его. Увидев мужчину с широким подбородком на фотографии, он улыбнулся.
— Смокер, поставь на него!
```
http://tl.rulate.ru/book/114251/4371435
Сказал спасибо 1 читатель