Готовый перевод HP: Back, Black, and Ready to Snack / HP: Блэк, вернулся и готов к перекусу: Глава 61

Прежде чем Сириус успел последовать за нетерпеливым Бэгменом, он остановил его и обнял одной рукой, стараясь не повредить себя, но всё же случайно раздавив Гидруса.

— Я так волновался и горжусь тобой, сынок, — прошептал он ему на ухо. — И не только из-за того, что ты флиртовал с этой французской красоткой.

Гидрус фыркнул, но в ответ обнял его так же, одной рукой, однако с меньшей силой.

— Спасибо.

— Вот, — сказал Сириус, разрывая объятия и отступая немного назад, доставая свою палочку. — Экскоригировать!

Кровь и грязь, покрывавшие Гидруса, исчезли. Он перевернул руку и обнаружил, что даже грязь под ногтями пропала. Не заботясь о приличиях, он понюхал подмышку и понял, что, хотя дезодорант исчез, он пахнет так же нейтрально, как и раньше.

— Это модификация бичующих чар, — сказал Сириус. — Хотел бы я сказать, что создал его для долгих часов работы в офисе, но мой друг Ремус придумал его, чтобы отмыться от шалостей.

Гидрус кивнул.

— Ещё раз спасибо. Я должен идти, пока бедный мистер Бэгмен не взорвался.

Бэгмен улыбнулся и удалился. Гидрус позволил главе ДМГС вывести его и других чемпионов на сцену, отличавшуюся от той, на которой они выступали раньше. Его рука почти парила рядом с ним, и он заслужил громкие возгласы и шёпот среди зрителей. Стулья, которые он трансфигурировал в прошлый раз, стояли рядом, освобождая его от необходимости тратить магию сегодня. Он занял своё место, восприяв облегчение, когда наконец встал на ноги.

— Запомни, — подумал он, когда Бэгмен начал представлять их, а остальные чемпионы рассаживались. — В следующий раз убей мантикору, пока она не пробила дыру в твоём плече.

— Питер Кранус, "Ежедневный пророк", — представился первый репортёр. — Поздравляю, Сайон Блэк! Ваше выступление было потрясающим, и я рад, что мне не придётся записывать ход самого действа.

Раздались вежливые смешки, и Гидрус кивнул в знак признательности.

— Я задам вопрос, возможно, немного грубоватый, но, учитывая, что мы все здесь видим, думаю, он необходим: как вы себя чувствуете?

— Я чувствую себя прекрасно, — спокойно ответил он. — Штатная медичка Хогвартса, Поппи Помфри, исключительно талантливая женщина, и я не смог бы принять ваши щедрые комплименты без её помощи. Вырваться из-под её опеки было едва ли не сложнее, чем заслужить её.

— Вы следующий! — воскликнул Бэгмен.

Гидрус почувствовал облегчение, когда следующий вопрос адресовали Круму. Судя по всему, болгарин, как и Гидрус, столкнулся со смертью, хотя его травмы были не столь серьезными. Подросток громко гортал про то, что не сможет противостоять какой-то команде по квиддичу, если боится лишь мантикоры, что вызвало смех в толпе.

— Следующий — мистер Уизли!

Представившись, Перси сказал:

— Вопрос для Гидруса. Уверен, я не одинок в том, что мы никогда не видели ничего похожего на те "щупальца", которые вы использовали для сковывания движений мантикоры. Это было заклинание из гримуаров семьи Блэк?

— Если так, то я изобрёл его заново, — ответил Гидрус. Ему хотелось почесать исцеляющуюся рану, но он решил не трогать свою конечность сейчас. — По правде говоря, я бы сказал, что это было нечто вроде случайной магии, но в гораздо более грандиозных масштабах.

Кажется, победа над чудовищем была единственной темой вопросов. Круму задали ещё пару вопросов, а единственный вопрос Флер быстро пресек Бэгмен, напомнив всем придерживаться вопросов о турнире. Остальные подступились к Гидрусу. Его спрашивали о планах по мантикоре, было ли это намеренным ударом, будет ли он жить, каково это и многое другое. Возможно, из-за травмы он мог бы прервать разговор, но если бы собирался это сделать, то не стал бы выходить на сцену.

— Последний вопрос для конференции. Давайте обратимся к мистеру Лавгуду…

Гидрус вздрогнул.

— Ксенофилиус Лавгуд, "Придира", — начал мужчина. — Гидрус, когда вы сражались с мантикорой, я не мог не заметить, как ваши фриглы управляли вызванными вами усиками. Как вам удалось натренировать их до такой степени?

Можно было услышать, как падает булавка, но Гидрус лишь улыбнулся.

— К сожалению, я их совсем не тренировал. Возможно, если наши плотные графики позволят совпасть, мы могли бы исследовать, как они взаимодействуют с моей магией. Возможно, что-то в моих семейных способностях привлекает их к послушанию?

— Я вижу, вижу… — Ксено быстро записывал в блокнот. — Ты когда-нибудь посещал Панамский канал?

— Почему бы нам не оставить дальнейшие обсуждения для индивидуальных бесед? — Гидрус вернулся к Бэгмену. — Есть ли что-то ещё?

— Собственно говоря, да! — Бэгмен усмехнулся. — Все трое из вас получили по особому предмету, когда мы тянули жребий, чтобы узнать, кто будет первым, и знаете что?!

Гидрус закатил глаза, когда мужчина сделал драматическую паузу.

— Это ваши подсказки к следующему испытанию! Подождите, пока вернётесь в свои резиденции, но если вы постучите по ним своей палочкой и скажете "Ревелио", это...

Гидрус начал прислушиваться к словам Бэгмена и уже произносил заклинание. Слишком знакомый, пронзительный звук заставил его пожалеть о таком решении, но, по крайней мере, он не был один в своих страданиях. У него возникло искушение отложить кусок кости на стол, усиливающий звук, но он решил, что никакие капризы после ранения его не оправдают. Это продолжалось так же мучительно долго, как и в его прошлой жизни.

— Ну, это, конечно, было нечто, — сказал он, когда всё наконец закончилось. — Вы могли бы предупредить нас, что это…

— А-а-а-а, — перебил Бэгмен, звуча почти панически. — Ты же не хочешь дать своим конкурентам какие-нибудь намёки?

Гидрус насмешливо хмыкнул.

— Как будто мне есть до этого дело. Это связано с Мермишем. Нам, вероятно, придётся слушать их под водой, а это, значит, следующее задание будет связано с водой.

Он сделал паузу, чтобы "поразмыслить".

— Дай угадаю, это связано с Великим озером?

— Ну, это, конечно…

— Если так, то мы с Виктором находимся в невыгодной ситуации, учитывая наследие Флер, — заметил Гидрус, демонстративно пряча кость обратно в карман. — Ну что ж, я полагаю, что вступать в это соревнование, ожидая справедливости, было бы довольно глупо. Флер — лучшая ученица во всём Шармбатоне, так что я уверен, что она справится.

Он встал.

— Перси, мистер Лавгуд, давайте проведём собеседование втроём?

http://tl.rulate.ru/book/114224/4409588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена