Готовый перевод HP: Back, Black, and Ready to Snack / HP: Блэк, вернулся и готов к перекусу: Глава 9

На звук разбивающегося стекла сбежалась вся группа, кроме Поппумса, который все еще цеплялся за его запястье. Он только успел освободиться от ее хватки и отряхнуться, как из-за угла выскочила Лили с убийством в глазах. — Что ты сломал? — потребовала она.

— Ничего, — он улыбнулся и взмахнул палочкой, вызвав еще один звук бьющегося стекла, а затем повторил его еще два раза, чтобы подчеркнуть. — Я знаю, что единственный способ отпугнуть Поттера — это разозлить Эванс.

Лили фыркнула, но была успокоена этим полукомплиментом. — Гарри ведет себя хорошо?

Сириус последовал за ней в кабинет, где она начала сортировать школьные принадлежности. — Конечно, вел. Ты же знаешь, он никогда не сделает ничего такого, чего не сделал бы я.

Она бросила на него взгляд, который говорил о том, как много это для нее значит, и вернулась к работе. В этом году Гарри учился на четвертом курсе, Айрис — на втором, а Георгина — на первом. Их близнецы, Ремус и Сириус, имена которых приводили в ужас их однофамильцев, все еще находились в двух годах от начала своего собственного пути в Хогвартс. Гидрус может начать четвертый год, — угрюмо подумал Сириус. Если он уже способен к Трансгрессии, то не должен отставать. Он до сих пор не рассказал о ребенке никому из своих лучших друзей. Он до сих пор не был уверен, что Гидрус вообще его сын. Конечно, мальчик выглядел так, как будто был им, и без проблем носил кольцо наследника Сириуса, но может быть...

— Кстати, — сказала Лили. — У Беллатрисы есть сын?

— Что? — спросил он, удивленный и слегка обеспокоенный тем, что Лили, возможно, практикует какую-то Легилименцию, не сказав ему об этом. — Нет. У нее нет. Почему ты спрашиваешь?

— Ты уверен? — Лили удвоила голос. — Мы видели ее сегодня.

— Мне жаль, — сказал он, не желая знать больше, чтобы извинения были оправданы. — Я надеюсь, она была не слишком ужасна.

— Ну, если у нее нет ребенка, — раздался голос Джеймса, и Сириус повернулся, чтобы увидеть вошедшего друга, а затем похлопал его по плечу. — Тогда она может быть просто грабительницей колыбелей.

— Это правда? — спросил Сириус, как можно более нейтрально. — Почему?

— Похоже, у нее на руках висел ребенок примерно возраста Айрис, — смущенно сказал Джеймс. — Я не разглядел его, но она казалась ласковой. Назвала его Гидрус.

Сириус проигнорировал мужчину, нахмурившего брови, и бросил взгляд на Лили, которая лишь недовольно поморщилась и медленно отвела глаза. — Сириус Орион Блэк, — начала Лили. — Что ты нам не говоришь?

Джеймс тут же начал отступать от него, трус. Сириус вздохнул. — Это, э, он... Он может быть моим сыном.

— Что? — спросил Джеймс, разинув рот. — Я не знаю! Сириус вскинул руки. — Он просто появился ни с того ни с сего, я понятия не имею!

Джеймс выглядел так, будто собирался разорвать его на части, чтобы получить больше информации, но, к удивлению обоих мужчин, на помощь ему пришла Лили. — Когда ты узнал? — спросила она мягким, понимающим тоном. — Почему ты не сказал нам?

Сириус провел рукой по волосам и сел на диван, не желая встречаться взглядом ни с одним из своих друзей. — Всего несколько дней назад. Парень появился в моей квартире посреди ночи, подождал, пока я проснусь, а потом попросил познакомить его с моей семьей. Я... Я просто запаниковал. Я отдал ему свое старое кольцо, и не успел даже предупредить, что будет, если он не настоящий Блэк, как он надел его и... и оно подошло. Боже, он выглядит так же, как я.

Сириус зарылся лицом в свои руки, наконец-то отпустив стресс, который разъедал его всю последнюю неделю или около того. — Он... Он сказал, что его мать умерла. Он никогда не встречался с ней, ничего. Я даже не знала о его существовании, и он не хочет иметь со мной ничего общего.

— О, Сири, — Лили пересела рядом с ним и обняла его. — Скажи честно, он действительно так сказал?

— Вполне возможно, — сказал Сириус.

— Похоже, что нет, — сказала Лили, поглаживая его по спине. — Уверена, это очень тяжело для вас обоих.

— Для нас тоже, — подхватил Джеймс. — Не могу поверить, что мы уже дедушка, OOF.

Сириус успел нанести удар, который попал его лучшему товарищу прямо между ног, заставив его прохрипеть "Ублюдок". Сириус фыркнул. — Ты все равно не собирался заводить детей.

— В отличие от тебя, видимо, — огрызнулся Джеймс. — Я бы сказал, что это был удар ниже пояса, но что поделаешь, такова судьба.

Они рассмеялись, или, по крайней мере, Сириус рассмеялся, а Джеймс издал писклявый звук, похожий на смех, когда сел рядом с ним. Сириус сделал несколько успокаивающих вдохов и кивнул головой, когда Лили отстранилась. — Его зовут Гидрус, не так ли? — спросила Лили. — Каким он был?

Сириус пожал плечами. — Как я уже сказал, он похож на меня даже больше, чем Гарри на Джеймса. Все время, пока мы разговаривали, он казался... Я не знаю, скучающим? Как мы обычно вели себя, когда Биннс задавал вопрос, а мы придумывали ответ на месте. Я думаю, что у него может не хватать руки, но когда я спросил его об этом, он сказал, чтобы я шел дальше.

— Сколько ему лет? — спросил Джеймс.

— Я сказал, что он, кажется, примерно ровесник Айрис, — ответил Сириус.

— Примерно, я думаю. Может, чуть старше, — сказал Джеймс.

Сириус пожал плечами. — Он сказал, что вырос бездомным, так что, возможно, он просто мал для своего возраста.

Лили хмыкнула. — Он волшебник? Если он был в Британии, разве он не должен был получить письмо из Хогвартса? Там нет ни одного блэка, зачисленного в школу.

— Он определенно волшебник. Он даже немного занимался беспалочкой магией, немного левитацией, — ответил Сириус.

— Я удивляюсь... — начал Джеймс. — А Блэки хорошо ладят с Олливандером?

Сириус пожал плечами. — Покупают там свои палочки. Он всегда был вежлив.

— Думаешь, это он там застрял? — спросила Лили. Увидев растерянное выражение лица Сириуса, она объяснила, что произошло в магазине волшебных палочек. — И что он сказал тебе после этого, Джеймс?

— Он спросил, можно ли ему взять запасную палочку, которую мы вернули для Гарри, — сказал Джеймс, почесывая щетину на подбородке. — Он сказал, что думает, что она подойдет мальчику.

— Конечно, подойдет, — Лили рассмеялась. — Только у сыновей вас, двух идиотов, могут быть братские палочки.

Что-то в этом заставило Сириус улыбнуться, и он надеялся, что это правда. — Я надеюсь, что нет, — возразил Джеймс. — Мы поспорили, что если ничего не выйдет, он отдаст нам палочки близнецов за полцены.

Лили подняла на него бровь. — И на что именно вы поспорили?

— Только на то, что он ничего нам не заплатит, чтобы вернуть палочку, — сказал он. — Учитывая, что он не должен был продавать ее с самого начала, я не думаю, что это плохой риск.

— Вот почему я забочусь о наших инвестициях, — заключил Сириус.

Они начали игриво перебрасываться фразами, пока Сириус размышлял. — Деньги. Власть. Связи, — пробормотал он. Конечно, у него их было гораздо меньше, но он мог бы и постараться, чтобы завоевать мальчика. Почему Гидрус не мог появиться после того, как Сириус выпьет свой утренний кофе?

— Все в порядке, приятель? — спросил Джеймс.

Сириус только кивнул.

— Да. Просто думаю... обо всем. Он выглядел счастливым?

— Я не очень хорошо его разглядела, — извинилась Лили. — Он был каким-то...

— Прижался к Беллатрисе, как коала? — Джеймс смутился. — Может, он просто маменькин сынок?

— У этого существа материнского инстинкта столько же, сколько у гремучей змеи, — сказал Сириус. — Я только надеюсь, что она не пытается его соблазнить.

— Сириус! — в ужасе сказала Лили. — Она твоя кузина, а он вдвое моложе ее!

— Мы черные, — пробормотал он. — Мы женились ближе. Посмотри на мою мать, например.

— Жаль, что не все они обладают таким чувством, как тетя Дорея, — сказал Джеймс, имея в виду Дорею Поттер, урожденную Блэк, которая вышла замуж за дядю Джеймса Чарлуса. — Вот женщина, которая знала, как их выбирать, а, Лили?

— Почему бы мне не поговорить с Альбусом, — предложила Лили, явно отчаянно желая уйти от темы узаконенного инцеста. — Посмотрим, сможем ли мы узнать больше о мальчике, может быть, удастся его зачислить.

— Если он получил палочку здесь, в Британии, то, скорее всего, он уже зачислен, — сказал Джеймс. — Подождите, пока он узнает, что его тетя Лили — его учитель Заклинаний.

— Помощник, учитель Заклинаний, — поправила Лили. — Филиус не собирается уходить на пенсию в ближайшее время.

— Три Поттера, полдюжины Уизли и сын Сириуса Блэка, и еще два Поттера на подходе? — спросил Джеймс с насмешкой в голосе. — Нам повезет, если он доживет до Юледи!

— Я буду скучать по тебе, — прошептала Беллатриса на ухо Гидрусу, прижимаясь грудью к его спине, когда они лежали в постели. Она повысила голос и спросила: — Ты будешь скучать по своей тете Белле?

Гидрус вздрогнул. — Да, по тете Белле.

Ему очень хотелось, чтобы она выбрала между соблазнением и материнством. Пока что она довольствовалась редким поцелуем в щеку и объятиями допоздна, но иногда, когда она смотрела на него, ему казалось, что она собирается съесть его живьем. В отличие от его прошлой жизни, сейчас за этим не стояло никакого каннибализма. Женщина пыталась получить место в Хогвартсе, но безуспешно. Сначала она пробовалась на должность Защитника от Тёмных Искусств, а затем и на любую другую. Похоже, в этом времени Совет был чуть менее коррумпирован, что было для Гидруса почти так же невероятно, как отсутствие Волан-де-Морта. И уж точно это было менее правдоподобно.

— Скажи мне честно, — сказала женщина. — Хотел бы ты, чтобы я этого не делала?

Гидрус заколебался. — Я не против.

— Ты не возражаешь или тебе это нравится?

Понравилось ли его четырнадцатилетнему телу, когда красивая и богатая женщина прижималась к нему обнаженной? Да. Понравилось ли тридцатилетней истребительнице Темного Лорда такое общество? Да. Его все еще била дрожь? Безусловно, да. Беллатриса хмыкнула и снова заговорила: — Я просто хочу, чтобы ты знал: неважно, чего ты хочешь. Она провела рукой по его груди. — Неважно, что тебе нужно. Ее рука опустилась чуть ниже. — Я буду рядом с тобой.

Гидрус взял руку, не желая рисковать, чтобы она просунула ее под его пояс. — Как насчет одного друга?

— Для начала, — взвыла Беллатриса.

Он сглотнул. — Я достаточно хорошо обходился без матери все эти годы, и сейчас она мне не нужна. Я также не хочу начинать свой первый год в школе на задворках из-за слухов о том, что я помолвлен с кузиной моего отца.

Женщина хихикнула. — Уже подумываешь о свадьбе, да?

— Не надо... — вздохнул Гидрус. — Тебя не смущает, что я четырнадцатилетний ребенок?

— Хммм... — Свободной рукой она провела пальцем по его груди. — Это не идеально, но я здесь не ради твоего тела. Это твоя сила. Я чувствовала ее, практически пробовала на вкус. Вот почему я хочу тебя.

Гидрус вздрогнул. — Тогда я точно перешел черту.

— Кроме того, я же не собираюсь быть твоей единственной женщиной.

— Подожди, что?

Беллатриса хихикнула. — Нам повезет, если я успею завести собственного ребенка, особенно если мы будем ждать, пока ты не вступишь в законный брак. У тебя есть долг перед этой семьей — обеспечить наследника, а еще лучше — нескольких наследников.

О Боже, — подумал он. Она собирается...

— Не волнуйся, — промурлыкала она ему на ухо. — Твоя тетя Белла позаботится о том, чтобы ты получил все самое лучшее для своего маленького Гидруса.

Блестящая идея, Гарри, — пожаловался он своему прошлому. Превратиться в сына Сириуса, захватить дом и, используя связи и богатство, нанести удар по последователям Волан-де-Морта. Это ни в коем случае не сработает. Беллатриса Лестрейндж не окажется в твоей постели. Это не приведет к тому, что вы будете вовлечены в многочисленные брачные контракты. Ни в коем случае...

Беллатриса наклонилась и поцеловала его, на этот раз в губы. Он замер. К счастью, ей хватило самообладания, чтобы удержать язык при себе, но все же. В конце концов она отстранилась. — Спокойной ночи, сладких снов.

— Спокойной ночи, — сумел прошептать он в ответ.

http://tl.rulate.ru/book/114224/4359981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь