Готовый перевод HP: Back, Black, and Ready to Snack / HP: Блэк, вернулся и готов к перекусу: Глава 2

Арктур Блэк сидел и страдал от боли. У него был перелом, с которым не могли ничего поделать лучшие целители мира. Его бедро дважды срасталось, и каждый раз он хромал еще сильнее. Проклятие, которому он подвергся на войне, оставило его с полупарализованным лицом, которое постоянно казалось затянутым в тиски. Другое проклятие вырвало кусок плоти из его груди, который никогда не сможет вырасти обратно и болел от дождя.

Сегодня он лил не переставая.

Тем не менее нужно было работать: управлять финансами семьи, которые были на высоте, читать различные письма и депеши от друзей и недругов и писать свои собственные тем, кто был достоин.

Мягкий хлопок возвестил о прибытии Кикимера. "Лорд мастер Блэк", - с поклоном произнес он. "К вам пожаловал грязный незнакомец".

"Кто это?"

"Кикимер не знает, лорд мастер Блэк". Домовой эльф облизнул губы. "Кикимер знает только, что он грязный. Зато у него есть фамильный перстень".

Арктур нахмурился. В хранилище не было только трех колец, и только одно из них было неучтенным. "Это Сириус?"

"Не Предатель Крови, нет".

Арктур нахмурился и начал постукивать пальцем по столу. Маловероятно, чтобы Сириус прислал ребенка к нему на порог, но, полагал он, это не совсем невозможно. Кольцо Регулуса лежало в шкатулке его матери в Гриммо. Андромеда бросила свое в отца, когда ее изгнали. Беллатриса скорее умерла бы, чем позволила семейной реликвии попасть в чужие руки. Кольцо Нарциссы было возвращено в день ее свадьбы. Кольца его сыновей вернулись в хранилище, за исключением кольца Наследника, которое сейчас носил Орион.

Оно не могло быть подделкой, тем более что Кикимер сам объявил о его наличии. Может, этот зверь и был отвратительным и мерзким слугой, но он был предан Блэкам настолько, насколько это вообще возможно. Как же кому-то удалось...

Весь особняк затрясся, и его подбросило с кресла, когда станция рухнула с грохотом, как одна из старых магловских бомб. Адреналин и страх охватили его в равной степени, когда он схватил свою палочку и встал, в то время как Кикимер растерянно смотрел на него, не зная, что делать.

"Лорд-мастер Блэк..."

"Идите", - огрызнулся Арктурус. "Разберитесь с незваным гостем".

Кикимер исчез, а Арктур выпустил палочку из головки своего посоха. Агония уступила место адреналину, и впервые за несколько месяцев хромота прошла без боли. Он распахнул входную дверь и вышел на улицу: голова Кикимера металась туда-сюда между ним и незнакомым мальчиком, который мог быть только сыном Сириуса.

Его правнуком.

"Извините за станцию, - бесстрастно сказал ребенок. "Я боялся, что он не передал мое сообщение, учитывая ожидание".

Арктур уставился на незнакомца, который словно вынырнул из воспоминаний. Если бы он был прилично одет и ухожен, то был бы точным копией своего внука. Вплоть до грозовых серых глаз.

"Кто ты?"

"Гидрус Блэк". Мальчик поклонился на сорок пять градусов и вытянул правую руку, чтобы показать, что у него нет волшебной палочки. "Сон Гоку, сын Сириуса Блэка. Здесь, чтобы вернуть то, от чего он когда-то отказался".

"Как ты сломал мои Волшебные палочки?"

"Магия".

Арктурус сузил глаза, глядя на мальчика. Казалось, он похож на Сириуса не только внешне. "Объясни."

"Я просто... сделал это". Новоявленный отпрыск пожал плечами. "Я давил на них своей магией, пока они не рассыпались".

По позвоночнику патриарха пробежала дрожь. Если мальчик не лгал...

"Кикимер. Вымой и одень мальчика, а потом приведи его в мой кабинет".

"Д-да, лорд-мастер Блэк".

Домовой эльф ухватился за подол мантии мальчика, и они с грохотом исчезли. Повернувшись на каблуках, Арктур подавил стон и направился обратно в дом, мысли вихрем проносились в его голове.

Чтобы доказать кровь мальчика, потребуется нечто большее, чем перстень, но это можно было сделать достаточно легко. Если мальчик действительно был сыном Сириуса, это могло все изменить. Пусть это был всего лишь второй летний дом, но для подростка Дома Волшебников все еще не были чем-то из ряда вон выходящим. Вальбурга была бы в бешенстве, но он мог с этим справиться. Даже если мальчик внесет разлад в семью, если он не будет ругаться с женщинами, как Регулус, или плевать в лицо своим старейшинам, как Сириус, он может стать тем благословением, которого семья заслуживала десятилетиями.

Все зависело от того, насколько легко им будет манипулировать.

"М'лорд". Арктур обнаружил, что его мысли прервал гораздо более чистый Гидрус. На нем была тонкая мантия, почти переливающаяся на свету, а волосы были убраны в короткий аккуратный хвост. Не хватало только одной вещи. Левого рукава и половины руки, которую он должен был прикрывать.

"Что случилось с твоей рукой?"

"Я выбрал свою жизнь". Кикимер пытался закрыть мантию вокруг культи. Я отказался. Лучше все показать или все скрыть", - полуответил мальчик. "Отвечая на твой следующий вопрос, скажу, что если сегодня я не получу здесь нужных результатов, то у меня не будет дома. Сириус меня не воспитывал. Я самоучка. Да, это включает в себя способность проецировать достаточно магии, чтобы разрушить ваши "Защиты"".

Арктурус снова уставился на мальчика, который продолжал разговор в одиночестве, отвечая на его вопросы еще до того, как они были полностью сформированы. Он словно читал его мысли, хотя быстрая проверка пассивной окклюменции подсказала ему, что это не так.

"И как же ты научился хорошим манерам?" - спросил он, вспомнив о поклоне.

"Руководство юного джентльмена по правильному обществу и этикету". Глаза Гидруса скользнули по полкам позади Арктура, словно в поисках книги. "Если и есть какое-то преимущество у нашего традиционного общества, так это то, что книга, написанная шестьсот лет назад, может быть полезна и сегодня".

"Откуда у вас это кольцо?"

"Я получил его от отца незадолго до приезда сюда, вместо рекомендательного письма, которое он хотел написать". Он жестом указал на кресло напротив Арктура, и Патриарх кивнул. Мальчик занял свое место и, устроившись поудобнее, скрестил одну ногу на другой. "Я впервые встретил этого человека".

"Ты просто пришел, взял его перстень и ушел?"

"Получил", - поправил Гидрус. "Он отдал его мне добровольно, после того как я его оговорил. Но да."

"Почему бы не проводить с ним больше времени?"

"У него нет ничего, что мне нужно".

Арктур поднял бровь. "О?"

"Деньги. Власть. Связи". Гидрус наклонился вперед в своем кресле, и если бы не боль в боку, Арктур, не задумываясь, повторил бы позу мальчика. "Я хочу пожинать все, что может предложить семья Блэк".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/114224/4359974

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь