Готовый перевод Harry Potter and the Deathly Hallows / Сильнейший мракоборец Хогвартса: Глава 21. Распределяющая шляпа

«Так, нужно как-то забраться наверх прямо отсюда».

Исо смотрел на крутые, гладкие стены замка. В такие моменты он почти завидовал Волан-де-Морту — кажется, он был единственным в волшебном мире, кто умел летать без посторонней помощи.

Правда, в те времена, когда Волан-де-Морт был на пике могущества, его способность летать вселяла в волшебников лишь ужас — никогда не знаешь, когда рядом с тобой приземлится предвестник смерти.

Гарри в такой ситуации наверняка подумал бы о метле, но только не Исо… Он взмахнул волшебной палочкой.

— Лети ко мне, меч!

Несколько мгновений спустя со стороны Хогсмида к нему примчался меч.

Маг из льда сразу бы узнал этот тяжёлый клинок — именно его Исо отобрал у него на корабле, во время той самой переправы.

Вот только сейчас, хоть внешне меч и не изменился, внутри он был совсем другим. Исо переделал его, и теперь этот клинок можно было по праву назвать артефактом.

Исо подпрыгнул, встал на меч, и клинок взмыл ввысь, стремительно поднимаясь вдоль стены замка.

Ветер свистел в ушах. Исо ликовал — он давно мечтал об этом! Летать на мече — это же куда круче, чем на метле!

Да и, если честно, на уроках полётов в школе у него были не самые лучшие оценки.

Меч достиг вершины башни, Исо спрыгнул на каменный пол, а верный клинок послушно завис рядом.

В свете луны Исо смог разглядеть, что происходит наверху. Он облегчённо выдохнул — он успел. Цель ещё не ушла.

Неожиданное появление Исо напугало обоих волшебников, что стояли у края. Но профессор Флитвик, разглядев гостя, радостно улыбнулся. Ещё немного — и он был бы повержен, а этот ученик, с которым они частенько вместе пили кофе в его кабинете, оказался как нельзя кстати.

Из всех профессоров Хогвартса именно Флитвик лучше всех знал, на что способен Исо в магии. Даже после выпуска Исо Грин частенько заглядывал к нему, чтобы обсудить сложные заклинания.

А вот маг из льда был в бешенстве. По его плану, взорвав кабинет директора и забрав то, за чем он пришёл, он тут же должен был убраться отсюда на метле, которую заранее спрятал на опушке Запретного леса. Так у него был шанс скрыться, даже если Дамблдор что-то заподозрит.

Кто же знал, что сначала его «Акцио» прервёт какой-то коротышка, а потом этот юнец-мракоборец прилетит сюда на его собственном мече?

— Исо, задержи его! Это он взорвал кабинет директора! — воскликнул декан Когтеврана. Он с облегчением перевёл дыхание. В схватке с этим стариком с железно-серой бородой ему чудился сам Дамблдор во всей красе. Флитвик понимал, что ему удалось лишь ненадолго прервать заклинание, но в затяжной дуэли ему не выстоять.

Но теперь, когда к нему присоединился Исо, у них появится шанс продержаться до прихода директора, а там уж втроём они точно смогут скрутить этого злодея.

— А где же Сириус Блэк? — Исо не спускал глаз с противника. Неужели маг из льда хотел украсть из кабинета директора Распределяющую шляпу?

Хоть это и была их вторая встреча, маг из льда впервые заговорил, и, к всеобщему удивлению, его английский оказался на удивление хорош:

— Ты про того пса? Кажется, он удрал в Запретный лес. Забавный малый — школа его разыскивает, его рожа на всех листовках, а он, видите ли, переживает, как бы я чего не натворил.

Русский волшебник сжал в одной руке волшебную палочку, а в другой — Распределяющую шляпу, которую он только что стащил из кабинета директора.

— Не волнуйся, я его не убивал. Будь у меня такие же преданные ученики, я бы не оказался в подобной ситуации, — добавил он.

— Исо, что происходит? Неужели Сириус специально показался в замке, чтобы нас предупредить? — не понимал Флитвик.

— Профессор Флитвик, сейчас не время об этом думать! — Исо нахмурился. — Нам нужно быть начеку. Этот человек — не кто иной, как Шетон Илич, директор Колдовстворца.

В глазах Шетона мелькнуло удивление.

— Уже нет. Бывший директор, — поправил он. — Ты что, узнал меня по надписи на мече?

Исо кивнул и бросил взгляд на парящий в воздухе меч.

— Без него, господин директор, ваши силы уменьшились вдвое, не так ли?

Воспитанники Колдовстворца всегда полагались и на магию, и на силу клинка. Только когда в руках волшебника были и палочка, и меч, он мог сражаться в полную силу. Исо владел Защитным заклинанием в совершенстве, и обычные чары против него были бессильны. Но в тот раз Шетон смог пробить его защиту этим мечом.

Но теперь клинок принадлежал Исо и стал частью его магии. С помощью одной лишь палочки Шетон не сможет противостоять им с Флитвиком.

По крайней мере, Исо на это надеялся.

В глубине души он не был до конца уверен в своих силах. В конце концов, Шетон был директором школы магии, а в Колдовстворце этот пост занимал только самый сильный волшебник.

Получалось, что сейчас перед ними стоит этакий Дамблдор, только с мечом, да ещё и помоложе.

Кстати, а сколько лет Дамблдору?

— Ты прав, — кивнул Шетон, подтверждая догадку Исо. — Без меча я могу использовать лишь семьдесят процентов своих сил. Он умолк, и на его губах появилась презрительная усмешка. — Но как ты думаешь, зачем я здесь?

Исо почувствовал, как у него по спине пробежал холодок. Его взгляд упал на Распределяющую шляпу в руке Шетона.

Шляпа выглядела так, словно потеряла сознание — и глаза, и рот были плотно закрыты.

Декан Когтеврана понял, что задумал Шетон. У него отвисла челюсть.

— Не может быть… — прошептал он.

Шетон подбросил шляпу в воздух.

— Годрик Гриффиндор, основатель Хогвартса, защитник юных волшебников, величайший дуэлянт! Я открываю тебе свою душу! — воскликнул он. — Стань свидетелем моей храбрости, стань свидетелем моей гордости! Дай мне свою силу!

И он сделал это. Из Распределяющей шляпы он извлёк меч Гриффиндора, меч, который мог призвать лишь истинный гриффиндорец.

— … Лишь истинный гриффиндорец может извлечь этот меч из шляпы, — пробормотал профессор Флитвик, повторяя слова, сказанные Дамблдором Гарри год назад.

Вот только Шетон даже не учился в Хогвартсе.

Шетон поднял над головой серебряный меч, выкованный гоблином, — клинок, наводивший ужас на целые поколения волшебников, меч, прославивший Гриффиндор. Лезвие сверкало в лунном свете, и ему почудился тихий перезвон.

Неужели меч ликовал?

Пройдя сквозь века, обагрённый кровью врагов, он наконец-то нашёл себе достойного хозяина?

В лунном свете лезвие меча осветило половину лица Шетона, и Исо увидел на этом лице одновременно и старость, и непреклонную решимость.

— Исо Грин, — произнёс Шетон, — ну что, ты всё ещё хочешь меня остановить?

http://tl.rulate.ru/book/114207/4422183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь