Готовый перевод Harry Potter and the Deathly Hallows / Сильнейший мракоборец Хогвартса: Глава 3. Начальник Грин

— Экспеллиармус! Экспеллиармус! Экспеллиармус!

Красные лучи, вырывающиеся из палочки Гарри, становились все ярче. Несмотря на усталость, он упорно продолжал тренировку — возможность увидеть свой прогресс невооруженным глазом выпадает нечасто.

Всего неделю назад он не мог произнести заклинание разоружения больше одного раза подряд, а теперь тройной выстрел уже не казался чем-то невероятным.

За эту неделю он также начал лучше понимать, насколько силен Исо.

Исо, стоявший напротив, небрежно взмахнул рукой, даже не вынимая волшебной палочки, и три луча заклинания разоружения, пущенные Гарри, растворились в воздухе.

Отразить заклинание голыми руками — такого Гарри еще не видел. Даже профессора из Хогвартса вряд ли могли такое провернуть!

— Всего лишь пара незначительных трюков, — произнес Исо, заметив, что волосы Гарри намокли от пота, и жестом предложил ему остановиться. — Превосходно! Твое заклинание разоружения достигло уровня мастерства.

Услышав похвалу, Гарри радостно кивнул.

Исо как-то рассказал ему, что уровень владения заклинаниями можно условно разделить на категории. Конечно, это работает не со всеми заклинаниями, скорее, это его личное мнение:

Когда ты только учишь заклинание, и оно срабатывает через раз, это называется «начальный уровень».

Если постоянно тренироваться, можно достичь уровня «владения». Затем, с помощью специальных упражнений, можно дойти до уровня «опытный».

«Мастерство» — это когда ты можешь применять заклинание невербально или несколько раз подряд за короткий промежуток времени. Если ты можешь обойтись без палочки — это «высший пилотаж».

Уровень «Грандмастера» означает, что тебе практически нет равных в этом заклинании. А что выше «Грандмастера»...

Гарри тряхнул головой — об этом ему пока рано думать. Исо говорил, что многие мракоборцы за всю свою карьеру едва ли могли овладеть Железным заклинанием до уровня «мастерства». А он уже достиг этого уровня с заклинанием разоружения — чего еще желать?

— Ладно, Гарри, наши тренировки на время прекращаются.

Несмотря на легкое разочарование, Гарри поспешил поблагодарить: 

— Спасибо вам большое за эту неделю, мистер Грин.

Исо покачал головой: 

— Видеть твой ежедневный прогресс — уже награда для меня. Тренировки пришлось прекратить, потому что «дождь закончился».

Гарри на секунду задумался: 

— Вы имеете в виду, что моя магия больше не бушует?

— Не нужно ко мне обращаться так официально, Гарри. Зови меня просто Исо, — сказал Исо, выходя вместе с ним из подвала бара. — Нельзя же ждать, пока дождь будет идти вечно. Так и заболеть недолго. Но и за эту неделю мы хорошо поработали.

Гарри решительно кивнул. Мало того, что его заклинание разоружения заметно улучшилось, так еще и его магический резерв увеличился чуть ли не вдвое. Именно поэтому он мог применять заклинания несколько раз подряд, не чувствуя себя опустошенным.

Исо легонько коснулся волшебной палочкой головы Гарри, и тот почувствовал, как с него слетает усталость. Он ощутил такую же свежесть, как после холодного душа в жаркий день.

— Итак, Гарри, ты как? Хочешь немного отдохнуть или пойдем посмотрим на «Молнию»?

— Конечно, на «Молнию», Г… Исо! — без раздумий ответил Гарри. — Никогда бы не подумал, что ты знаком с владельцем «Всё для квиддича». Не могу поверить, что смогу потрогать «Молнию» своими руками!

***

Попрощавшись с Гарри у входа в магазин «Всё для квиддича», Исо трансгрессировал из Косой Аллеи.

В следующее мгновение он оказался посреди бескрайнего океана.

Исо взглянул на солнце, определил направление и полетел к острову в Северном море.

Чем ближе он подлетал к Азкабану, тем сильнее становилось ощущение гнетущего холода. Казалось, воздух здесь пропитан чем-то таким, что подавляло саму душу.

Хотя он был здесь уже не раз, неприятное чувство не проходило, просто пока он мог терпеть, не прибегая к помощи Патронуса.

— Прошу прощения за опоздание, — сказал Исо, приземлившись.

Люди из Министерства магии как раз собирались уводить отряд Дементоров.

— Исо Грин? — низенькая пухлая ведьма в розовом костюме смерила незваного гостя недобрым взглядом. — Что ты здесь делаешь? Думаешь, если тебя прозвали «начальником тюрьмы», то Азкабан — твоя вотчина?

— О, я не с вами разговариваю, Амбридж, — ответил Исо, бросив взгляд на Дементоров. Ужасные существа в его присутствии попятились.

— Обращайся ко мне «госпожа заместитель министра» или «инспектор Амбридж»! — отрезала она.

Исо наконец-то удостоил ее взглядом. Он по-прежнему улыбался, но Амбридж вдруг почувствовала себя неуютно — казалось, ее статус не гарантирует ей никакой защиты.

— Насколько я знаю, Фадж уже отправил отряд Дементоров. Неужели этого мало? Один-единственный Сириус Блэк сбежал, а вы ведете себя так, будто сам Воландеморт воскрес.

Услышав это имя, Амбридж невольно вздрогнула. Она хотела было поправить Исо, напомнив, что к Фаджу нужно обращаться «министр», но тут же вспомнила предупреждение Фаджа, данное ей перед отъездом: если столкнешься с Исо Грином — не перечь.

И правда, непростой тип. Амбридж тут же натянула на лицо приторно-сладкую улыбку. Вот только если улыбка Исо располагала к себе, то ее делала ее еще более отталкивающей — она стала похожа на ухмыляющуюся жабу.

— Видите ли, министр решил, что раз целью Сириуса Блэка может быть Поттер, то в Хогвартс необходимо отправить отряд Дементоров.

— В Хогвартс? — Исо нахмурился. — И Дамблдор согласился?

При упоминании директора Амбридж чуть не потеряла самообладание. Дамблдор отказался! Наотрез отказался выполнить требование ее, Главного инспектора Хогвартс!

Если бы не запрет Фаджа, она бы показала этому старому хрычу, кто здесь главный. Сидит в своей школе и корчит из себя невесть что!

— Разумеется, нет, — процедила сквозь зубы Амбридж. — Поэтому мы решили разместить Дементоров в Хогсмиде. Жабьи глазки Амбридж хитро блеснули — она решила перевести стрелки. — Говорят, ты в хороших отношениях с Дамблдором, Исо. Может, уговоришь его согласиться? Это же ради безопасности учеников.

— Насколько я знаю, сам Фадж в куда лучших отношениях с директором Дамблдором. Как только занял пост министра, так и бегал в школу по три раза в день.

Амбридж едва сдерживала гнев: 

— Если ты не собираешься нам помогать, можешь не тратить наше время. У меня еще много дел.

Исо обвел взглядом стоявших поодаль мракоборцев. Те, встречаясь с ним взглядом, тут же опускали глаза. Если честно, они и сами не горели желанием посещать Азкабан. Мало того, что им приходилось контактировать с Дементорами, так еще и с Исо связываться не хотелось.

Все знали, что Исо фактически сделал Азкабан своим вторым домом. Все пойманные темные волшебники попадали на остров только с его позволения.

Раньше конвоирование заключенных в Азкабане считалось наказанием, но Исо это занятие, похоже, искренне радовало. Ведь темные волшебники — это источник магической энергии, а те, кто попадали в Азкабан, обладали огромным ее запасом. Для Исо, у которого был «Куб подавления», каждый темный волшебник был ходячим сундуком с сокровищами.

— Безусловно, поимка Сириуса Блэка — первостепенная задача, — произнес Исо. — Но если вы заберете отсюда столько Дементоров, это может поставить под угрозу безопасность острова.

Амбридж гневно сощурилась: 

— Ты что, Исо, осмеливаешься препятствовать выполнению приказа министра?

Исо слегка покачал головой: 

— Конечно, нет. Если они сами захотят уйти — я не возражаю.

Они? Дементоры?

Амбридж едва не рассмеялась. Все заключенные Азкабана были практически высосаны досуха. Дементоры только обрадуются возможности покинуть это место — ведь на свободе их ждет куда больше «еды».

— Боюсь, ты будешь разочарован, Исо Грин, — ехидно произнесла она. — Они будут только рады.

С этими словами Амбридж развернулась и направилась к лодке, стоящей у берега. На Азкабан был наложен Антиаппарационный барьер, а сети Летучего пороха здесь не работали, так что лодка была единственным способом добраться сюда и покинуть остров.

Исо наблюдал, как лодка Министерства магии исчезает в тумане, затем повернулся к одному из Дементоров. Его губы зашевелились, произнося слова, неразличимые для человеческого уха: 

— Отведи меня к Повелителю скверны.

Дементор на мгновение замер, затем склонился в знак повиновения и повел его за собой.

— А вы возвращайтесь на свои места, — обратился Исо к остальным Дементорам. — С этого момента никто не покидает Азкабан без моего разрешения. — Как только его слова стихли, Дементоры бесшумно растворились в воздухе.

http://tl.rulate.ru/book/114207/4370247

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Можно название, ссылку или т.п. хоть платное, но хочу почитать
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь