Готовый перевод The Queen's Champion / Чемпион королевы: Глава 15

Покинув лагерь охотников, Перси телепортировался в Лос-Анджелес. Он решил, что сейчас самое подходящее время для того, чтобы найти его кузена Нико. Он явился в студию звукозаписи ДОА. Перси надеялся, что, вернув Аиду его трон, он сможет войти во владения своего дяди. Он не был уверен, но решил, что сможет просто телепортироваться, если Аид рассердится. Перси вошел в здание и направился прямо к Чарону, который читал журнал за его столом.

"Персей Джексон, ты все еще не умер, так чем я могу тебе помочь?" откликнулся Чарон, опустив журнал, чтобы рассмотреть стоящего перед ним полубога.

Перси усмехнулся: "Как всегда, правильно, Чарон. Меня нужно отвезти в подземный мир".

"Твои шансы выбраться живым не очень велики. Ты уверен, что хочешь ехать?" осторожно спросил Чарон.

"Я рискну". сказал Перси, доставая из его рюкзака небольшой мешочек с драхмами. Глаза Чарона расширились при виде драхм. Перси бросил сумку на стол и выжидающе посмотрел на Чарона.

Скелетное лицо Чарона расплылось в широкой ухмылке: "Очень хорошо, Джексон, сюда".

Перси последовал за Чароном, пока тот вел его к реке Стикс. Они ехали в тишине, пока не достигли другого берега.

"Удачи, Джексон. Надеюсь, мы еще встретимся". сказал Чарон, когда Перси сошел с парома и вошел во владения Аида. Перси шел к судейским рядам, пока не столкнулся с его первым препятствием - Цербером. Решив пропустить игры, Перси телепортировался к воротам дворца Аида. Как только он появился, три демонические фигуры посмотрели на него с вершины ворот.

"Персей Джексон, неужели ты настолько глуп, что пришел сюда по собственной воле?" шипела Алекто, глядя на Перси голодными глазами.

Перси пожал плечами: "Мне нужно поговорить с лордом Аидом. Это был самый простой способ".

Алекто минуту смотрела на Перси, а затем нахмурилась: "Сегодня твой счастливый день, Джексон, Лорд Аид разрешил тебе войти в его дворец".

Ворота медленно со скрипом открылись, чтобы Перси мог войти.

Он прошел в тронный зал, где обнаружил, что Аид с любопытством смотрит на него. Перси подошел к его дяде и поклонился.

"Итак, Персей, что такого важного ты сделал, что проделал весь этот путь, чтобы поговорить со мной?" спросил Аид.

"Я надеялся, что ты сможешь сказать мне, где Нико. Я слышал, что он ищет меня, и подумал, что пришло время сообщить ему, где я был". откликнулся Перси.

Аид кивнул: "Да, он был довольно настойчив в его поисках. Полагаю, Вы не хотите вернуться в Лагерь, чтобы найти его?"

Перси кивнул, и Аид махнул рукой. Нико появился перед отцом и вопросительно посмотрел на него. Аид жестом указал на Перси. Глаза Нико расширились, затем он подошел к Перси и крепко обнял его.

"Что ты здесь делаешь, Перси?" спросил Нико, отпуская Перси, широко ухмыляясь.

Перси улыбнулся: "Очевидно, ищу тебя. Меня забрали на Олимп прошлой ночью, и я только что покинул лагерь охотников, навестив Талию".

Нико повернулся, чтобы сердито посмотреть на его отца, но Перси заговорил первым: "Все боги поклялись на реке Стикс не упоминать о том, где я нахожусь. Но я слишком давно не видел двух своих лучших друзей".

Нико кивнул и улыбнулся: "Вы вернетесь в лагерь?" с надеждой спросил он.

Перси покачал головой: "Давайте перекусим. Я все объясню, пока мы будем есть".

Нико кивнул.

Перси снова повернулся к Аиду: "Спасибо, дядя. Я больше не буду входить в твои владения без разрешения".

Аид покачал головой: "Хорошо, Персей, у тебя есть разрешение войти, когда ты захочешь. Я обязан вернуть тебе мой трон".

Перси кивнул и быстро поклонился, после чего позволил Нико взять его за плечо, а Тени повел их к фуд-корту в торговом центре Лос-Анджелеса.

После того, как они перекусили, Нико выжидающе посмотрел на Перси. Перси извиняюще посмотрел на него: "Прости, я не сообщал тебе, где я был, мне нужно было время, чтобы разобраться с некоторыми вещами".

Нико печально кивнул: "Да, я узнал о твоей маме и Поле после войны. Я позаботился о том, чтобы они сразу же прилетели на Элизиум".

"Они не приехали сразу?" сердито спросил Перси.

Нико покачал головой: "Твоя мама приехала, а Пола отправили в Асфодель. Я сказал об этом отцу, и он немедленно произвел изменения".

Перси с благодарностью посмотрел на его кузена: "Спасибо, Нико. Я многим обязан тебе и твоему отцу". сказал Перси, стараясь держать свои эмоции под контролем.

Нико кивнул, а затем посмотрел на Перси: "Брат, где ты был? И что случилось с твоими глазами? В них появились полоски... это карие?"

Перси усмехнулся: "У меня были насыщенные событиями пять лет".

Нико бросил на него взгляд, заставив Перси захихикать. Перси рассказал Нико обо всем: от того, как стал чемпионом Геры и Гестии, до спасения полубогов; он рассказал ему о том, как Гера усыновила его, от чего у Нико выпучились глаза. Единственное, что он упустил, - это римский лагерь.

"Гера усыновила тебя?" недоверчиво спросил Нико.

Перси кивнул и рассказал обо всем, что Гера сделала для него, упомянув о том, как он хотел прыгнуть в Тартар, чтобы получить шанс отомстить за мать. Нико просто в шоке слушал, как Перси все объяснял.

"Значит, теперь ты просто спасаешь полубогов, за которыми тебя посылают Гера и Гестия?" спросил Нико.

Перси кивнул.

"Чувак, почему ты нашел такую отвратительную работу? Лагерь стал отстойным, когда тебя нет рядом. Большую часть времени я провожу в подземном мире, но когда я иду в лагерь, это отстой". Нико заскулил, заставив Перси хихикнуть.

"Хочешь поехать со мной в следующий? В Вашингтоне есть девушка, которую мне нужно захватить. Хотя я не уверен в её положении". спросил Перси.

"Что значит "ситуация"?" спросил Нико в замешательстве.

Перси пожал плечами: "Если это девушки, у которых проблемы с мужчинами, я отведу их к охотникам. Если же это мальчики или они не боятся мужчин, я забираю их в Лагерь".

Нико кивнул: "А что происходит с родственниками? Сомневаюсь, что они отпустят их всех с миром".

Перси усмехнулся: "Зависит от того, какие они. Если они просто плохие родители, то я заберу детей так мирно, как только смогу. Если же они жестоки... что ж, скажем так, после того, как я заберу девочек, за ними некому будет приходить".

У Нико отпала челюсть: "Вы убиваете смертных?" спросил он с недоверием.

Перси пожал плечами: "Если они этого заслуживают, то да. Если нет, то я стараюсь быть как можно более ненасильственным. Но да, например, вчера я привёл к охотникам девочку, которую избивал её дядя. Ей было семь лет, Нико. Мне не нравится убивать людей, но я не жалею, что покончил с жизнью того парня".

Нико удивленно посмотрел на его кузена, но кивнул: "Нет, парень, я не ответил, что ты не должен этого делать. Я просто удивился. Такие люди не заслуживают милосердия".

Перси одарил его кузена небольшой улыбкой: "Так ты хочешь пойти с нами?"

Нико усмехнулся: "Конечно, брат. Я скучал по тебе; я ждал возможности потусоваться уже пять лет. Если мы сможем вытащить девушку из плохой ситуации, тем лучше".

Перси улыбнулся: "Хорошо. Эй, Нико, прости, что так долго пропадал для тебя и Талии; я должен был хотя бы дать Вам обоим знать, что со мной все в порядке". извиняюще сказал он.

Нико покачал головой: "Нет, чувак, все в порядке. Это как будто я пережил смерть Бьянки. Тебе просто нужно было немного времени. Не волнуйся об этом. Я просто рад, что ты вернулся".

http://tl.rulate.ru/book/114201/4360614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь