Готовый перевод Hogwarts starts with stealing power / Хогвартс: начал с силой воровства: Глава 21

Снейп не обратил внимания на резкое заявление Микеля и продолжал целиться в Гарри своим волшебным жезлом.

— Поттер, — Снейп пристально смотрел на него, — что получится, если добавить порошок корня нарцисса в настойку полыни?

Гарри на мгновение опешил, потом неуверенно ответил:

— Профессор, я думаю, это эликсир жизни и смерти, его можно превратить в очень сильный снотворный препарат.

Пока он говорил, невольно бросил взгляд на Микеля.

Всю прошлую ночь, перед сном, Микель, спавший с ним в одной комнате, всё повторял эти знания, Гарри тоже много раз их прослушал.

Снейп не выражая никаких эмоций сказал:

— Почему ты колеблешься? В мире зелий нет места сомнениям. Если ты хоть на секунду задумаешься, добавляя ингредиенты, зелье испортится, и Гриффиндор потеряет один балл!

— Поттер, если бы я попросил тебя найти безоар, где бы ты его искал?

Гарри на этот раз ответил уверенно:

— Безоар – это камень, который берут из желудка коровы. Он обладает сильным детоксикационным действием.

— Можешь ли ты сказать мне, в чём разница между Aconitum scaphoides и Aconitum wolfsbane?

— Это одно и то же растение, которое в целом называют Аконитом.

Профессор Снейп пристально смотрел на него, словно орёл на свою добычу, не желая уступать ни на дюйм.

— От чего используется гной из клубня бабы, какого он цвета и запаха?

Гермиона и Микель, стоящие рядом с Гарри, так высоко подняли руки, что чуть не встали на цыпочки.

Когда Снейп задавал вопросы, они постоянно поднимали руки. Они всё ещё помнили этот вопрос!

Гарри ненадолго задумался и честно ответил:

— Не знаю, профессор.

Он прошептал:

— Но я думаю, что Гермиона и Микель оба знают ответ. Может быть, вы можете спросить их?

Снейп холодно фыркнул и мрачно взглянул на остальных, как ядовитая змея.

— Все поняли? Почему вы не записываете это?

Маленькие волшебники в панике тут же принялись делать заметки. Слышался скрип пера по бумаге, профессор Снейп развернулся и направился к выходу.

— Поттер, тебе снято одно очко с Гриффиндора за противоречие учителю.

Закончив с теоретическими знаниями, перейдём к практике.

Профессор Снейп разделил маленьких волшебников на две группы. Казалось, он делал это по настроению, но если присмотреться, то можно заметить, что спокойный ученик был в паре с неусидчивым.

Лин Ся оказалась в одной группе с Невиллом, маленьким мальчиком, который искал жаб на поезде.

— Как твоя жаба? — спросила она.

Невилл немного смутился, запинаясь, ответил:

— Очень, очень хорошо. Я боялся, что она убежит, поэтому держал её в клетке. Спасибо за клетку.

Лин Ся равнодушно ответила:

— Думаю, любого непослушного питомца нужно вовремя заменить. Может быть, он не подходит тебе.

Невилл неуверенно сказал:

— Но эту жабу мне купила бабушка.

Лин Ся покачала головой:

— Не всегда то, что делают старшие, правильно. Я буду учить своих родителей мыть овощи и готовить дома!

Невилл задумался. Он был ещё слишком молод, чтобы понять, что имела в виду Лин Ся, но чувствовал, что в её словах есть смысл.

Их первым уроком зельеварения была подготовка простого зелья для лечения чесотки.

Снейп, волоча за собой длинный чёрный плащ, ходил за учениками. Он был очень строг к ученикам, особенно к гриффиндорцам.

Гриффиндор без причины был наказан двумя баллами, а Гарри не получил ни одного балла за правильные ответы.

Проницательные маленькие волшебники интуитивно чувствовали, что профессор по зельеварению невзлюбил их, поэтому начали экспериментировать и растерялись.

С другой стороны, хаффлпафцы из этой же группы были куда спокойнее. Они, казалось, не чувствовали недоброжелательства профессора Снейпа и шаг за шагом, с дотошностью и сосредоточенностью, следовали инструкциям из учебника.

— Невилл, добавь 2 г высушенной крапивы. Не отвлекайся, сосредоточься, — рядом с Лин Ся парили перо и бумага, автоматически записывая сказанные ею числа.

Невилл быстро взял 2 г высушенной крапивы. Подождав, пока значение на весах станет правильным, он отложил крапиву и отправился за клыками дробящей змеи.

— Невилл, — послышался голос Лин Ся , заставивший Невилла остановиться. — Не беспокойся, читай книгу. Что нам нужно сделать, когда мы пойдем за клыками дробящей змеи?

Невилл неосознанно ответил:

— Надеть специальные перчатки.

На его лице мелькнул признак раздражения, он пробормотал:

— Я запомнил, но вдруг забыл!

Лин Ся кивнула:

— Не беда, практика в совершенстве. Иди сейчас возьми перчатки. Сначала можешь попробовать два клыка.

Под её руководством Невилл быстро приступил к работе.

Хотя его движения были неловкими, и он был практически единственным, кто двигался, но скорость, с которой он варил зелье, позволила ему медленно, но верно, выйти вперёд во всей большой группе.

— Идиот! Ты хочешь отравиться? Кто тебе сказал трогать клыки без защиты? Иди, вымой руки!

— Ты варишь слизней? Ты даже не можешь отличить сушеную крапиву от слизней. У Гриффиндора мозг что, только из мышц состоит?

— А ты, ты даже первый шаг с зажиганием тигля неправильно сделал. Я думал, что раз ты человек, то, по крайней мере, можешь зажечь тигель, читая книгу.

Снейп активировал ядовитый рёв и без разбора атаковал учеников.

Хаффлпаффцы были немного получше, и в худшем случае их можно было охарактеризовать как "нет заслуг, нет недостатков, посредственные и некомпетентные".

Гриффиндорцы же в основном были "одержимы идиотами и безнадёжны".

Снейп остановился перед Драко и молча смотрел на него, ученики вокруг невольно переглядывались.

Движения Драко были очень чёткими, выражение лица сосредоточенным. Он не выглядел как новичок, варящий зелье, а больше как мастер, прошедший многолетнюю закалку.

Так и есть. Его отец, Люциус, отличный зельевар. Он часто переписывается со Снейпом о зельях.

Зельеварное просветление Лин Ся началось ещё с Драко.

Снейп легонько сказал:

— Для обработки слизней с щупальцами используйте метод паровой дистилляции. Я не прошу тебя быть таким совершенным, как он, но по крайней мере, не робейте перед ни м. Ты — хозяин зелья, не бойтесь его.

Внезапно раздался громкий свист, и из флакона с зельем в подземном классе вырвался клубок кислотно-зелёного дыма.

А владельцы этого зелья, Рон и Симус из Гриффиндора, были заняты тем, что пытались покрыть рот тигля крышкой в надежде подавить дым.

— Идиот! Убери руки! Ты должен был убрать тигель с огня, прежде чем класть туда иглы дикобраза. Дым ядовит!

Рон от страха дрожал всеми членами. Крышка чуть не упала в тигель, в этот момент прозвучала чёткая заклинательная формула: "Вингардиум Левиоса!"

Это была Лин Ся, пришедшая на помощь!

Она с помощью заклинания левитации подняла крышку, чтобы подозрительная жидкость из тигля не разбрызгалась. Она быстро подошла к Рональду и достала из кармана тюбик с серной мазью: "Попробуй намазать".

У Рона на шее и руках были красные и опухшие чесоточные раны, возникшие из-за длительного контакта с густым дымом.

Он немедленно выдавил желтую пасту и нанес её на руки. Она была прохладной и пахла тухлыми яйцами.

Снейп критически осмотрел Лин Ся с ног до головы. Он помнил, что Лин Ся была одной из немногих учеников Хаффлпаффа, кто мог произносить заклинания без палочки.

— Лин Ся, — он правильно произнёс её имя и спросил высокомерным, грубым голосом: — Что за лекарство ты ему дала? Хотя чесотка — довольно распространенное явление, неправильное лечение может усугубить ситуацию. Я не хочу, чтобы он ходил на уроки с уродливой отёчностью.

— Это мазь из серы, профессор, — спокойно ответила Лин Ся.

Снейп не выражая никаких эмоций, произнёс:

— Сера — кислота, теплая и ядовита.

Сердце Рона срывалось в пятки с каждым его словом.

Снейп бросил взгляд на Рона:

— Её можно использовать для профилактики и контроля вредителей и заболеваний, дезинфекции и стерилизации, а также для снимания диареи. Самое хорошее в тебе то, что у тебя есть надежный друг.

Он повернулся и ушёл, его голос отдавался эхом в воздухе: "Своевременное лечение, Хаффлпафф плюс 1 балл, теперь урок закончен, идите".

http://tl.rulate.ru/book/114173/4336688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь