Готовый перевод Rule the Ming Dynasty Alone / Правь династией Мин в одиночку: Глава 31 Ван Юэ узнаёт народ

Глава 31 Ван Юэ узнаёт народ

Анлу, под скалой горы Цзеву.

К сентябрю, в золотую осень, рис уже созрел.

Высокий и статный старик склонился над полем, собирая рис в спешке. Его техника сбора была аккуратной, с решимостью трудолюбивого крестьянина.

Хотя руки этого старика были покрыты мозолями, и на нём была обычная серая одежда, его кожа оставалась светлой, а в нём была изящность учёного.

Несмотря на трудности крестьянской жизни, его манера работы с рисом отличалась от привычной, что подчёркивало его необычность.

На другой стороне поля также трудился старик.

Его лицо было более обветренным и темнее жёлтой земли. Кожа, огрубевшая от многолетней работы на открытом воздухе, давно утратила гладкость. Но его движения были столь ловкими, что за ними было трудно уследить.

– Время вышло, дедушка, ты проиграл! –

Ван Юй, молодой человек в роскошной одежде, стоя на стебле риса, увидел, что благовоние догорело, взглянул на результаты работы двух стариков и тут же объявил победителя своему деду.

Ван Юэ поднял голову и увидел, что риса у соперника действительно больше. Однако он не собирался сдаваться:

– Давай ещё раз! Не верю, что не смогу тебя победить! – сказал он упрямо.

– Ну давай! В чём угодно могу уступить, но в крестьянской работе я, Ху Даньню, лучший мастер в каждой деревне! – ответил Ху с готовностью принять вызов от важной персоны.

– Может, подскажем ему? – смущённо предложил Ху Цзюнь своему новому другу.

– Конечно! – Ван Юй знал, что его дед азартен, поэтому снова зажёг благовоние и объявил начало второго состязания.

Ван Юэ был известен в округе. Его визит к Ху Цзюню для помощи в сборе риса привлёк внимание множества крестьян, среди которых был и местный староста Чжан Личжэн.

Не прошло и много времени с начала новой гонки, как Ху Даньню, который лидировал, вдруг выпрямился и упал в грязь у своих ног.

Этот инцидент вызвал панику у окружающих, и вскоре послышались крики.

Старик Ху очнулся в тени дерева. Увидев обеспокоенные лица вокруг, он обратился к Чжану Личжэну, который оказывал ему помощь:

– Стар я уже, тело не то, что прежде!

– Вон какой здоровяк, работаешь как бык. Тебе ещё повезло на этот раз! – с раздражением заметил Чжан Личжэн.

Ван Юэ сначала подумал, что Ху заболел, но потом понял, что дело в другом, и поинтересовался:

– Чжан Личжэн, что тут происходит?

– Господин, у них... у всех нехватка соли! – Чжан Личжэн хотел было говорить только о старике Ху, но, увидев толпу, добавил горько.

После напоминания Чжана Ван Юэ обратил внимание на лица десятков крестьян, собравшихся вокруг. На некоторых из них была зобная опухоль – жуткое зрелище.

Несколько крестьян, заметив пристальный взгляд Ван Юэ, вспомнили о бедственном положении своих семей и в смущении опустили головы.

Они действительно больны – болезнью нищеты.

Ван Юэ знал, что местность бедна, но лишь теперь, увидев это своими глазами, он осознал, насколько тяжела жизнь этих людей.

– Чжан Личжэн, почему у них такая нехватка соли? – спросил он с недоумением.

– В Анлу мы едим хуаискую соль. Однако это место находится в тысячах ли от Янчжоу, и цена на соль выше, чем в других местах, но всё ещё доступна. Только в последние годы купец из Шаньси монополизировал рынок, и теперь соль стоит 400 монет за фунт! – объяснил Чжан, показывая три пальца в знак недовольства.

Ван Юй внимательно посмотрел на его жест, а затем взглянул на свою сладость:

– Четыреста монет за фунт соли – это недорого, правда? Ведь мои сладости стоят...

Но не успел он договорить, как дед посмотрел на него так, что юноша тут же замолчал и проглотил косточку.

– Господин, за эти четыреста монет можно купить много еды, не говоря уже о том, что денег у нас сейчас нет. Даже если бы были, мы бы всё равно экономили и покупали дешевую соляную ткань. Но сколько соли можно извлечь из куска ткани? – горько объяснил Чжан.

Ван Юэ изменил выражение лица и серьёзно сказал:

– Тайцзу ввёл закон ради блага народа. Цена на соль должна быть всего два гуаня, а на хуаискую соль – два гуаня и пять цяней. Но как же так, что здесь она продаётся по 400 монет за фунт?! Это же грабёж!

– Господин, 400 монет за фунт – это заоблачная цена даже для столицы! Боюсь, только такие люди, как вы, могут позволить себе такую роскошь ежедневно, – сказал Чжан Личжэн с горечью.

– В столице у чиновников доходы высокие, – начал оправдываться Ван Юй. – Но если цена на соль такая высокая, почему местные власти ничего не делают?

– Все они заодно! Местные управители получают взятки и закрывают на всё глаза. А страдают от этого только такие бедняки, как мы, – с досадой сказал Чжан Личжэн.

Ван Юэ узнал причину и посмотрел на людей, которые, опустив головы в стыде, не могли позволить себе купить соль. Его сердце разрывалось от боли.

Когда-то он и его братья сражались на севере, проливая кровь, чтобы отразить вторжение иностранных врагов. Однако оказалось, что в стране народ по-прежнему не может жить спокойно, поскольку его постоянно угнетают чиновники.

Если бы у него был выбор, он бы схватил всех этих чиновников и торговцев, приговорил их к гильотине и поочередно отрубил им головы.

Полная луна висела высоко в небе, и казалось, что никто не знал о бедности в этих краях.

Хотя деревня погрузилась в сон, весь мир был нежно окутан чистым лунным светом, и печальные крики осенних насекомых наполняли ночь грустью.

Чем больше Ван думал о событиях прошедшего дня, тем больше не мог уснуть. Наконец, он не выдержал, подошёл к столу у окна и достал единственный чистый меморандум.

Этот документ первоначально предназначался для объяснения Его Величеству вины за "сочинение стихов с негодованием", но теперь, когда покойный император ушёл из жизни, этот чистый меморандум потерял своё значение.

Он родился в крестьянской семье. Благодаря своей усердной работе и гибкому уму с детства, он успешно сдал экзамены и стал чиновником династии Мин.

Поскольку у него не было покровителей, он не смог попасть в Академию Ханьлинь в качестве шуцзиши. Вместо этого его отправили Министерством кадров работать в качестве надзорного цензора.

Несмотря на то, что его изолировали в официальных кругах и даже однажды обвинили, в итоге он стал губернатором Датун и проявил себя в войне против нашествия татар.

Так как он следовал принципу беспартийности, он не присоединился ни к одной группе гражданских служащих. Вместо этого он старательно охранял границы от имени Его Величества и был в конце концов удостоен титула "Вэйнин Бо" за свои военные заслуги.

Однако этот двор – просто сборище неудачников.

Но он не знал, чья это была злая идея. Когда армия Датуна под его командованием добилась значительных успехов, двор внезапно предложил перевести его из Датуна в Яньсуй, а командира Сюя Нина, задержавшегося с выполнением обязанностей, перевести в Датун для гарнизонной службы.

Каков был результат? Сюй Нин, охранявший Датун, потерпел поражение от татар, так как недооценил врага и поспешил в бой. Придворные понимали, что именно их смена обороны привела к бедствию, и поскольку Сюй Нин не был лидером, они скрыли это поражение.

Да, я действительно тогда "сочинял стихи с негодованием", но дело было не в Его Величестве, а в этой неудачной придворной группе высокопоставленных чиновников, которые только и умеют, что отдавать необдуманные приказы и покрывать преступников.

Что касается должности министра военного ведомства, то я действительно считаю, что обладаю большими военными талантами, чем Юй Цзицзюнь, но эта катастрофа явно была результатом давления со стороны группы придворных. Как я могу позволить Его Величеству нести ответственность?

Но спорить бессмысленно. Высокопоставленные чиновники дали мне это необоснованное обвинение, но в действительности они просто хотели изгнать меня из двора, который они контролируют.

«Подготовить доклад о делах, связанных с солью в Анлу!»

На лице Ван Юэ появилось решительное выражение. Он засучил рукава, обмакнул кисть в чернила и написал название на меморандуме.

После событий, произошедших днём, он решил сообщить новому императору Хунчжи о тяжёлых условиях жизни простого народа, что также являлось ответом на упоминание о злоупотреблениях с солью в «Указе о восхождении на престол».

Нужно признать, что новый император Хунчжи не так мягок, как о нём говорят. По крайней мере, в «Указе о восхождении на престол» видно его дальновидность.

«Виновный министр Ван Юэ хочет донести: цена на соль высока, как золото. Это так в Анлу. То, что происходит в одном месте, характерно и для других. Министры получают жалование, и многие из них льстят другим. Младшие министры боятся наказания и следуют приказам. Ваше Величество меняет многое, не зная всех подробностей. Люди либо живут в благополучии, либо в беде. Ваше Величество, обратите на это внимание. Если так, то для страны и для мира это будет большая удача. Я трепещу от страха, но хочу донести эту правду».

Сотни слов были написаны без остановки, и Ван Юэ выразил своё искреннее желание ходатайствовать за народ. Доклад можно было считать завершённым в один присест.

На следующее утро, как только Ван Юй открыл дверь, он увидел своего деда, стоящего перед домом. Увидев, как дед торжественно вручает ему меморандум, он сразу взял его и отправился в город Анлу для передачи в управу.

-------------------

Наш ТГ канал: @nedumonie_team

Количество лайков - бесплатный стимул для продолжения перевода.

http://tl.rulate.ru/book/114094/4912014

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь