Готовый перевод Naruto: For a Chance at Happiness / Наруто: Ради шанса на счастье: Глава 29

Мы молча шли по коридору к классу, под звуки приглушенного смеха играющих детей. Нобуру и Аканэ не произнесли ни слова. Чувство вины не покидало меня; чем дольше длилось молчание, тем сильнее оно меня грызло. Я должен был справиться с этим лучше. Как я только мог рассматривать детей с убийственными намерениями? О чем я думал? Я был выше этого; я не Хидэёси, не старейшина и даже не Икеда-сенсей. Мне не нравилось мучить детей. Использовать против них свой бьякуган? Это было бы вопиющим злоупотреблением моей техникой Глаз. Последней каплей стало бы отказ от имени и титула. Все это было лишним. Я должен был лучше контролировать свои эмоции. Я не мог просто дать им волю. Все-таки приятно, когда кто-то боится меня, а не наоборот. Иметь власть над кем-то... Я покачала головой и вцепилась в ремень сумки. Я могла бы побежать искать учителя или сделать что-нибудь более разумное. А что, если Аканэ и Нобуру теперь смотрели на меня иначе? Что, если они увидят во мне лишь капризного члена клана, подобного Сатоми или Учиха? Какой-то несравнимый с Акиямой, который разбрасывает богатство так же, как и власть? Что, если они больше не захотят дружить? Я не знала, сколько смогу это вынести. Но, возможно, я сама этого заслужила; я ничего не сделала, когда Томико поставила Аканэ в неловкое положение на уроке куноичи и, вероятно, только усилила напряжение между Акиямой и остальными. Теперь, наверное, над ними будут смеяться ещё больше. Я идиот. Какой же я идиот!— Ко-чан! — голос Аканэ прервал мои мысли, и я подняла на нее затуманенные глаза. Я даже не заметила, что остановилась. Она положила руки мне на плечи, и в ее красных глазах сверкало беспокойство. Нобуру отступил в сторону, выглядя немного неловко, но не менее озабоченно.— Прости, — пробормотала я, когда девушка достала носовой платок, чтобы промокнуть мои слезящиеся глаза. — Я лишь усложнила тебе ситуацию, — сказала она.Брови Аканэ с incredulity сошлись в замешательстве. — Что ты имеешь в виду?— Нанимать Акияму было глупо с моей стороны, — я отвела взгляд. — Они, возможно, не будут связываться со мной из-за моего статуса, но из-за моего сегодняшнего поступка они будут ещё больше придираться к вам обоим. Я не могла постоянно быть рядом с ними, как бы сильно мне этого ни хотелось. А что, если бы Акияма и его маленькая банда неудачников напали на них по дороге в Академию? Я бы никогда себе этого не простила, если бы кто-то из них пострадал.Нобуру оттолкнул Аканэ и встал передо мной. Что-то больно ударило меня по носу, и я отскочила назад, прикрывая лицо руками. Я подняла голову. У него было невеселое выражение лица.— Ты что, издеваешься? Ты только что устроила Таро-баке словесное избиение года, а теперь плачешь из-за этого?— Н-но... — начала я, но он продолжал стоять надо мной, снова щелкнув по мне пальцем, от чего я отстранилась.— Таро-бака будет Таро-бакой, — пожал он плечами, засовывая одну руку с обидой в карман своей синей толстовки. Другой рукой он потирал шею, почти смущаясь. — И было здорово, что ты за нас заступилась, так что не плачь по этому поводу.Я удивленно моргнула, когда Аканэ обняла меня, и я автоматически откинулась на спинку стула. — Ты же не думаешь, что я зазналась? — Конечно, нет, Дзюнко-чан, — произнесла Аканэ, обнимая меня. — Ты была такой классной!— Кроме того, — я посмотрела на Нобуру, и он усмехнулся, — ты слишком большая чудачка, чтобы быть такой высокомерной, как она.— Нобуру! — Аканэ воскликнула, а я не смогла сдержать облегченного смеха. Я просто переборщила; я уже не была той маленькой неуклюжей девочкой, какой была в средней школе — черт, я даже не была тем же самым человеком. И Нобуру с Аканэ тоже не были теми людьми, которых я знала раньше. Мы были такими же, как и я, всегда на обочине жизни. Мы были друзьями.— А теперь давай, чудак, ты должен помочь мне пройти тест по ниндзюцу в пятницу, — усмехнулся Нобуру, когда я кивнула и потерла лицо с заложенным носом. Я была в порядке. Я справлюсь. Остаток недели прошел без происшествий, и Нобуру сдал тест только на отлично. Однако в его послужном списке появился туз. Он ужасно плохо учился. Близнецы Акияма не осмеливались связываться ни с кем из гражданских и избегали меня как чумы, так что все было в порядке.Мы с Аканэ вышли из класса куноичи к ожидающему нас Нобуру. Мы почти дошли до места, где он сидел на небольших качелях перед академией, когда нас остановил Кента. Он коротко кивнул моему спутнику, а затем повернулся ко мне.— Дзюнко, боюсь, тебе нужно срочно вернуться в лагерь.— Сегодня же не тренировочный день, верно? — удивилась я. Тетя Мэй обычно сообщала мне об этом заранее, чтобы я была готова, хотя неожиданных уроков Хидэёси и других старейшин было очень мало. Я надеялась, что это не так: на уроке тайдзюцу мне пришлось несладко. Нам приказали сделать пятьдесят кругов вокруг поля, что оказалось бесполезным занятием. Мы не справились, и тогда Икеда-сенсей заставил нас выполнить двадцать пять кругов отжиманий, кранчей и прыжков. Все мы не смогли. У меня болели мышцы от одной мысли об этом. Она была жестокой.Но он покачал головой, и по его лицу расплылась небольшая улыбка.— Нет. Некоторые из посланных Хьюга вернулись, и Хидэёси-сама созвал собрание клана.Все слова, которые я собиралась произнести, замерли у меня в горле, как только я осознала его слова. Они вернулись? Мои родители вернулись? Я повернулась к Аканэ, мое лицо онемело. Она улыбнулась мне.— Я рада за тебя, Дзюнко-чан, — произнесла она. В ее глазах светилась какая-то грусть и тоска. — Мы можем пойти к Цукуде завтра после занятий, хорошо?Я хотела было спросить, в чем дело, но она подтолкнула меня в сторону кузины. Я кивнула и схватила Кенту за руку, не в силах сдержать свое волнение. Они вернулись! Я помахала Нобуру и потянула кузину за собой через ворота, не обращая внимания на крики Сатоми, которая шла позади нас. Мы достигли комплекса в рекордно короткие сроки: мое маленькое тело было перегружено скоростью, с которой я тащила Кенту по улицам. Задним умом я понимала, что Кента и Сатоми задыхаются рядом. Но это было неважно, они, наконец, были дома! Волнение захлестнуло меня с головой, даже когда Кента остановила нас, чтобы мы немного привели себя в порядок перед входом на территорию комплекса. Я не давала им передышки с тех пор, как мы покинули академию, и было бы неуместно входить в главный дом с таким видом, будто мы только что пробежали марафон. Обычная приглушенная атмосфера комплекса сменилась легким гулом активности, когда мы влились в поток людей, направляющихся в главное здание. Это было почти радостно и обнадеживающе.Я огляделся вокруг, надеясь увидеть маму или отца, и немного опечалился, когда не обнаружил ни одного из них.

http://tl.rulate.ru/book/114033/4335235

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь