Готовый перевод Percy Jackson and the Avengers / Перси Джексон и Мстители: Глава 14

Некоторые из лагеря были новичками, и если бежать сломя голову навстречу опасности не было для них первоочередной задачей, то бег по кругу ничем не мог помочь. Одни бежали в разные стороны, другие - к источнику проблемы, а Перси услышал что-то про платье.

Сам лагерь выглядел не так красиво, как Башня Старка.

Некоторые из новых домиков разваливались на части. Некоторые строящиеся, казалось, были растоптаны или разнесены в щепки. В других были дыры от взрывов, а третьи покрывала черная копоть. Земля была усеяна большими траншеями, в которые Перси мог запрыгнуть. Кроме того, все вокруг было усеяно огненными шарами.

Статуи и фонтаны выглядели так, словно их сорвали с места и перебросили на другой конец.

Не было ничего удивительного в том, что только здания Зевса и Геры остались нетронутыми, но казалось несправедливым, что остальные хижины были сожжены, но они стояли как памятники.

Идти через море людей было все равно что повторить путь в школу в загруженный день в Нью-Йорке. Перси и Аннабет держались за руки, чтобы не потерять друг друга в толпе. Это было похоже на море, и они боролись с ним.

Рев раздался снова, на этот раз из глубины леса. Перси увидел, как из чащи поднимается пар, и бросился туда с бешеной скоростью.

Когда они наконец достигли поляны у края леса, Перси осмотрел местность. Он отстегнул перо, и в лучах солнца стал виден сверкающий край Небесной бронзы.

Некоторые, или, лучше сказать, большинство, из окружения Ареса были в лесу, вбегали туда с безумными криками и исчезали. За ними бежали и некоторые из окружения Гефеста, крича предупреждения и угрозы, чтобы они не причинили вреда происходящему.

Нисса внезапно появилась рядом с ними, опираясь на колени и пытаясь повторить дыхание. "Боже..." Она задыхалась: "Это... было... потрясающе!"

Еще один рев, а затем грохот.

Волосы на плечах Перси зашевелились, а его голова словно запульсировала. Этот рев показался ему питомцем. Он быстро взглянул на Ниссу. "Это то, о чем я думаю?"

Она серьезно кивнула. "Бекендорф был единственным, кто ему нравился". печально сказала она.

Еще один рев. Перси готов был поклясться, что бедняжке было больно.

Аннабет потянула его за рукав. "Это тот дракон, которого он смог создать, когда мы нашли голову?"

Он кивнул. Перси видел, как Бекендорф собирает детали. Он гордился своей работой, особенно когда его братья и сестры помогали ему.

"Это дракон". ответил он.

Дракон, о котором они говорили, был автоматом. Перси, Аннабет, Бекендорф и Силена каким-то образом спасли его голову. Это и Бекендорф.

Это долгая история, но началась она с "Захвата флага" прошлым летом. Аннабет и Перси были в противоположных командах. Бекендорф и Перси увидели, как бронзовая голова дракона была захвачена муравьями-убийцами под названием Мирмеки. К несчастью, Бекендорф попал к ним в плен, и ему, Аннабет и Силене пришлось спасать его. Бекендорф смог активировать дракона, чтобы спасти их, но в итоге подверг всех опасности, когда дракон решил уничтожить все на своем пути. Он деактивировал его, так как тот был нестабилен и опасен. После того как пыль улеглась, Аннабет и Силена посадили Перси и Бекендорфа в тюрьму, утверждая, что они все еще играют в "Захват флага".

С тех пор в кабине Гефеста не прекращались работы по восстановлению работоспособности. Это была вторая резервная система на случай, если что-то проникнет за периметр лагеря.

Он вспомнил, как Бекендорф рассказывал ему, что дракон любит что-то вроде соуса "Тобаско". Перси не был уверен, что это такое, но звучало это как моторное масло и соус для тако, смешанные вместе.

"Что с ним случилось?" спросил Перси.

"Он сошел с ума после смерти". Нисса объяснила, а потом подскочила, услышав еще один рев. "Мы пытаемся снова его починить, но поскольку все, что мы пытаемся починить, выходит из строя..."

Она замолчала.

"Мы не уничтожим ничего, что сделал Бекендорф". Перси объяснил: "Это был его последний крупный проект. Мы его спасаем".

Аннабет схватила его за рукав. "Перси." Она предупредила: "Возможно, его уже не спасти".

"Она права". Нисса вмешалась. "Наша хижина повторила попытку сохранить это в тайне, но теперь она действительно сошла с ума. Мы не можем подойти к нему даже на двенадцать футов. Если в ближайшие несколько месяцев ситуация не успокоится, нам придется закрыть его".

Перси крепче сжал его меч. "Мы спасем его".

Он спокойно зашагал в лес, его решение уже было принято.

БАШНЯ СТАРКА

Экран ожил, озарив темную комнату бледно-голубым светом. Мстители собрались за тем же столом, который уцелел после инцидента, произошедшего несколько дней назад. Ничего удивительного, но за короткое время здесь успели навести порядок.

Часть мебели убрали, часть заменили. Белая краска закрасила черные пятна на стенах. На стекле висела желтая лента с предупреждением "Не переходить дорогу", что было совершенно очевидно, если только вы не собирались прыгать со здания.

Все выглядели довольно раздраженными из-за того, что их вызвали обратно в столь короткий срок. У них был день отдыха, который продолжался несколько часов после обеда.

У Фьюри по-прежнему было мрачное лицо, но Тони был уверен, что он раздражен еще больше. Он позвонил ему и спросил о досье Джексона: к сожалению, Фьюри должен был сам приехать и проинструктировать их, и так было бы быстрее. К тому же он считал, что это пустая трата времени, потому что Джексона больше ничего не должно было касаться. Его дело было закрыто давным-давно, и не было никакой необходимости открывать его снова.

На экране появилась фотография двенадцатилетнего мальчика, о котором он читал. Фотография была сделана в какой-то школе около пяти лет назад.

"Перси Джексон", - ответил Фьюри, пролистывая файлы на его iPad. "Эта фотография была сделана пару лет назад, когда его дело попало в поле зрения ЩИТ. Ребенок с СДВГ и дислексией. Когда ему было двенадцать лет, его выгнали из многочисленных школ-интернатов, и когда я ответил "многочисленных", я имел в виду именно их. Он доставлял много неприятностей своим ученикам и учителям. Один раз он взорвал школьный автобус во время экскурсии с помощью старой военной пушки, второй раз - когда весь его класс окунули в аквариум, полный акул.

"В седьмом классе он взорвал его спортивный зал. Восьмой год его учебы был спокойным, если не считать многочисленных прогулов уроков. На первом курсе было примерно то же самое. Однажды в зоопарке с ним произошел несчастный случай, но это всего лишь слухи".

Тони поднял брови: "Значит, у него больше стиля попадать в неприятности, чем у меня?"

Роджерс бросил на него взгляд.

Фьюри продолжил: "Как я уже сказал, это были запасные истории, которые мы услышали, когда он впервые появился на радаре ЩИТ. На самом деле он появился на нашем радаре, когда пропали он и его мать".

Рядом с Перси появилось еще одно изображение, на котором была изображена красивая молодая женщина с длинными каштановыми волосами, в которых едва заметно пробивалась седина. Она выглядела как мать, готовая на все ради своего ребенка.

"Салли Джексон была замужем за человеком по имени Гейб Углиано, когда Перси был совсем маленьким. Предполагалось, что его настоящий отец не погиб, а потерялся в море. Она и её сын отправились в отпуск на озеро Монток, где у них был коттедж".

"Без отца?" спросил Роджерс.

Фотография отчима появилась под двумя другими. Стив сразу понял, почему они никогда не приводили отца. Судя по лицу, он был толстым, с тремя прядями волос на лысой голове. Он выглядел как азартный игрок, человек, которому на все наплевать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/113996/4474075

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь