Готовый перевод Percy Jackson and the Avengers / Перси Джексон и Мстители: Глава 4

"Это было странно". сказала Наташа, постучав пальцем по стеклянному столу. "Он выглядел... околдованным ею. Он не улыбался, но его глаза выглядели... страдающими и в то же время желанными".

"Женщине сказали, что у неё не было документов, чтобы заплатить за выпивку, и бармен выглядел озадаченным, почему он вообще ей их дал".

"Мужчина исчез и был найден в переулке мертвым."

"Полагаю, из него тоже вытекла кровь". предположил Стив.

"Да. Репортеры называют этого убийцу кем-то вроде вампира".

"Далее - оборотни". добавил Тони.

"Отнеситесь к этому серьезно". сказал Стив.

"Я принимаю все как есть".

Фьюри продолжил: "Итак, мы воспользовались разрушением города и заметили, что первой была уничтожена школа. Позже Старк использовали в качестве наблюдателя".

"Да, и я думаю, что ей нравится быть в центре внимания так же, как и мне".

"И что? Нас просто информируют о чем-то, что нас не касается?" Бэннер откинулся в кресле: "Потому что, если вам не нужен какой-то научный совет или что-то разбитое на куски, я ничем не помогу".

"Мы хотим, чтобы вы объяснили потерю крови у нашей жертвы. Остальные здесь только для того, чтобы защитить Старка до дальнейших распоряжений".

Стив чуть не рассмеялся: "Я уверен, что такой большой мальчик, как Старк, сможет защитить себя сам".

"Эта женщина уже самая опасная в моем списке..."

"У тебя есть список?" спросил Тони.

"И в последний раз её видели с несколькими мужчинами, которые все погибли при контакте с ней. Я даже не уверен, что Коринф Важак - её настоящее имя. Если вы не хотите подвергнуть дюжину детей опасности из-за этой неизвестной женщины, я хочу принять меры предосторожности прямо сейчас". Заседание закрыто.

ЛАГЕРЬ ПОЛУКРОВОК

"Постарайся больше не протыкать нам головы, ладно, Крис?" спросил Перси, передавая деревянный меч обратно двенадцатилетнему подростку.

"Да, сэр". откликнулся он.

"А меня зовут Перси. Сэр заставляет меня чувствовать себя старым".

Мальчик улыбнулся и отошел от кольца. Некоторые дети поприветствовали его, а другие отметили, что он был близок к тому, чтобы отрубить голову учителю, а не манекену. "Хорошо. Завтра снова, и тренируйтесь, когда у вас будет время. Нам сейчас не нужен еще один Крис".

Некоторые из них рассмеялись, а новые отсалютовали ему, прежде чем уйти. Они отсалютовали ему, это было забавно.

"Йоу, Джексон!" крикнул кто-то напротив него.

Перси повернулся и увидел Клариссу, идущую к нему. "Хирон хочет тебя видеть".

Перси начал возвращать на место тренировочные мечи и заменять манекены, которые были разломаны на миллиард кусочков: "Зачем?" спросил он.

"Может, потому что ты опоздал на пять минут на урок, не знаю". Она насмехается: "Он просто хочет тебя увидеть, разве этого не достаточно?"

"Спасибо".

Он хлопнул в ладоши, затем вытер их о джинсы.

После войны у них с Клариссой было странное перемирие. Возможно, потому, что они вместе сражались, и между ними возникла некая связь воина. Странно только, что она все еще хотела бросить его в огонь и смотреть, как он танцует, или что-то в этом роде.

Перси направился к большому дому. Он увидел Аннабет, которая сидела в углу и печатала на ноутбуке. Она приехала из Сан-Франциско, к счастью, ещё во время её летних каникул.

Её светлые волосы идеально подходили к солнцу, как будто солнечные лучи решили исходить от неё. На лбу у неё образовалась V-образная складка, свидетельствующая о её сосредоточенности на том, что она делает. В общем, она была симпатичной, для него и только для него. Он наказывал любого, кто думал иначе.

Когда они начали встречаться, не было никакой неловкости. Большую часть времени они вели себя как друзья, но чаще контактировали. Например, держались за руки, лежали друг на друге или делали практически все, что напоминало дружеский жест, но не только. Конечно, всякий раз, когда он совершал какую-нибудь глупость, например спотыкался о манекен или врезался в дерево, он всегда целовал его. И он дорожил этим поцелуем. Он никогда не хотел отпускать её, и ничто не могло разлучить их.

То, как она исчезла, чуть не свело его с ума. Он никогда не хотел, чтобы это повторилось.

"Привет, водорослевый мозг". Аннабет улыбнулась. Она закрыла ноутбук и подошла к нему, обняла его за шею и коротко поцеловала в губы.

"Привет, мудрая девочка". Он улыбнулся в ответ.

Когда они расстались, она держала его за руку, глядя в глаза друг другу.

Но тут что-то вмешалось в их разговор - какой-то рык.

Перси повернулся и увидел чучело головы леопарда. Он никогда не видел его раньше и был уверен, что оно никогда не было в Большом доме.

Он отпустил руку Аннабет и с любопытством подошел к ней. Он услышал какой-то звук, но действительно ли он исходил от этой головы? Этого не могло быть, она была уже мертва.

Тварь зарычала на него, и Перси отпрыгнул назад.

Аннабет смеялась, взяв его за руку и притянув к себе. "Хирон не сказал мне, почему оно здесь, но я подозреваю, что позвать тебя сюда - это уже половина причины".

Она потянулась к нему и достала сумку с надписью Snaugsages.

"Что такое Снаугсагс?" спросил он.

"Это как сосиски, но... знаешь что? Не спроси". Она бросила одну ему в рот. Существо буквально поймало ее и принялось благодарно жевать.

"И что дальше?"

Хирон подкатил его инвалидное кресло. "Об этом тоже не спроси. Я бы предпочел этого не знать". откликнулся он.

Он предложил Перси сесть, а затем вежливо спросил Аннабет, чтобы она ушла. Она быстро ответила: "Я расскажу тебе позже". Она ушла, слегка надувшись.

Хирон заерзал на своем маленьком стуле, потянувшись вниз, чтобы положить небольшую книгу на стол рядом с ним. "Вы должны были заметить, что сегодня нам не хватает директора". сказал он, сцепив руки на коленях.

Перси никогда не замечал, что мистер Ди отсутствует. Он ожидал подобного звонка в связи с угрозой, но теперь, когда они упомянули об этом, стало намного спокойнее.

"Он был достаточно благодарен, чтобы оставить прощальный подарок". Он мотнул головой в сторону леопарда, который зарычал и облизнул губы, словно ожидая, что Перси станет его следующей пищей.

"Он оставил нам голову, это что, шутка такая?" спросил он, - "В смысле, почему... вот так?"

"Наверное, мистер Ди пожалел бедное животное и отдал ее нам на память".

"Значит, у нас есть еще что-то, что нас раздражает, здорово". И тут его осенило: "А почему его здесь нет?"

Хирон вздохнул: "Мистер Ди был призван обратно на Олимп по неизвестной мне причине. В любом случае, все останется как есть, за вычетом одного помощника".

У Перси возникло ощущение, что его наставник вызвал его не для этого, что что-то не так.

"Уверен, вы слышали о том, что происходит с человеком по имени Тони Старк". продолжил он.

Перси откинулся на спинку кресла: "Ты знаешь этого Старка?"

"Я никогда не встречался с ним лично, нет. Я знал его деда и мать".

Перси был удивлен. Старк Индастриз была одной из самых известных компаний в Нью-Йорке. Если ты знал хотя бы одного члена семьи, то считался знаменитым на всю жизнь, но, конечно...

"Ну, да, наверное". Он почесал голову: "Я имею в виду, я видел сегодня новости. Что-то о том, что у него появилась новая девушка".

"Вот тут-то мне и нужна твоя помощь, Перси". Хирон положил локти на колени. "Не все так, как кажется, для мистера Тони Старка".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/113996/4474064

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь