Готовый перевод She Is The President Daughter / Она - дочь президента: Глава 2: Келли

Вскоре после этого перед Лидией медленно проехал роскошный белый автомобиль.Окно опустилось, открыв молодое, красивое лицо.Мужчине на вид чуть за двадцать, он одет в белый костюм-тройку. У него светлые волосы, а кожа такая белая.

Он был другом, с которым она выросла, тем, кто знал ее настоящую личность, Джорджем. Эти двое были врагами в старших классах, но выросли и стали "лучшими друзьями".

"Поздравляю, ты наконец выбралась из ада", - сказал он, помахав рукой.

"Убирайся отсюда!" Лидия выпалила на него.

"Куда? Я сделаю сегодня все, что ты захочешь, просто скажи об этом". Джордж сказал с улыбкой.

Лидия вошла, откинулась на спинку сиденья и ответила слегка усталым голосом. "Поезжай к Бенджамину. Я хочу забрать свои вещи и уехать сегодня".

"Ну, хорошо" Джордж кивнул. Он ожидал, что "пойдем в бар, выпьем за мою печаль, но, похоже, у нее были другие планы".

"Итак, как ты себя чувствуешь? "

"А что? " - спросила Лидия.

"При разводе ты действительно любила Клинтона, что была готова отказаться от своей семьи, их богатства и своей личности только для того, чтобы выйти замуж за этого человека".

Конечно, ей было нелегко, но ты не можешь заставить кого-то любить тебя.

Любить нельзя заставить, от этого будет только больнее.

"Что ты собираешься делать? Не сходить ли нам в бар выпить, чтобы прояснить твои мысли?" Если тебе захочется поплакать, можешь опереться на меня, я всегда рядом с тобой." - сказал Джордж, держа ее за руки.

Лидия разразилась смехом, который вызвал у Джорджа любопытство к происходящему.

"В баре?, Чтобы прояснить мои мысли?" Спросила она, смеясь.

"Плакать? Из-за чего?, из-за неудачника?"

"Дорогой, я больше не плачу, я плакала тогда, когда меня мучила эта штука, называемая браком. Это преступление - любить кого-то?, Это преступление - жениться на любви всей своей жизни?"

"Лидия, на самом деле Клинтон никогда тебя не любил" .

"И что? Я думала, что он изменится. Я думала, что смогу переубедить его, я думала, что смогу заставить его полюбить меня, но я ошибалась. Он так сильно ненавидел меня, что приводил в дом других дам и развлекался с ними на нашей супружеской кровати ! Лидия закричала, что заставило Джорджа нажать на тормоз.

"Он никогда не бил меня, но он делает кое-что похуже, чем просто избивает. Он заставил меня чувствовать себя плохо, как будто меня недостаточно или как будто он делает одолжение, женившись на мне .

Черт! Я была такой дурой, думая, что со временем смогу заставить его полюбить меня. Я была глупой, когда оправдывала его проступок, хотя его семья, особенно его мама, ненавидели меня. "

"Все в порядке, дорогая, мужайся". Он протянул руки, чтобы похлопать ее по плечу.

"Нет". Она оттолкнула его руки.

"Нет, что?" Он отстранился, испугавшись того, что она может сделать. Лидия странно вела себя в последние дни.

"Я не буду плакать, я не буду пить, я не буду унывать. Мне нужно танцевать, мне нужно праздновать, я свободна!" Лидия высунула руки из окна.

"Прошу прощения?" Джордж поднял бровь.

"Я свободна от этого ада, называемого браком. Теперь давай поедем в особняк Бенджамина и заберем мои вещи ".

"Ты хочешь, чтобы я забронировал для тебя номер в отеле?"

"Мне это не нужно. Я возвращаюсь домой".

"Домой?" Джордж был потрясен, услышав это.

"Я богатая наследница, и пришло время расплаты!" Сказала она, глядя в воздух и сжимая кулак.

Джордж посмотрел ей в глаза, он никогда раньше не видел ее такой. Лидия, добросердечная женщина, кажется ему монстром.

Что ж, поговорка была верна: "Люди пробуждают зверя в других людях"

Через некоторое время машина остановилась у входа в особняк. Джордж бросил на нее обеспокоенный взгляд и спросил мягким голосом: "Хочешь, я войду с тобой?"

"Нет, багажа немного", - улыбнулась она и закрыла за собой дверь.

Как только Лидия вошла во двор, она увидела комнату, полную слуг, которые вносили и выносили вещи из дома. Когда они увидели ее, то полностью проигнорировали. Только Генри, который ждал ее, подошел к ней и спросил.

"Мисс Лидия, что привело вас сюда?"

"Я пришла кое-что забрать и собираюсь уходить", - прошептала она и вошла в особняк. Войдя в гостиную, она увидела двух человек, сидящих на диване.

Клинтон вернулся уже раньше нее, одетый в черный домашний костюм, и он выглядел таким красивым, его холодное лицо было беспрецедентно мягким.

Рядом с ним стояла женщина в лунно-белом платье в цветочек, ее длинные черные волосы были разделены пробором посередине головы, и она казалась невозмутимой. Она симпатичная девушка, и ее бледная кожа придает ее мягкости оттенок жалости. Издалека она похожа на белый цветок, который можно пожалеть.

Келли, его первая любовь наконец - то вернулась .

Она старшая дочь Феликса. Компания мистера Феликса рухнула после автомобильной аварии, и миссис Феликс вышла замуж за другого мужчину. Келли доверена лучшему другу мистера Феликса, отцу Клинтона, Бенджамину Барри.

Мистер Бенджамин всегда любил Келли и принял ее как родную дочь.

Клинтон была всего на год старше Келли, они жили и ели вместе под одной крышей и вместе ходили в школу, так что их отношения были другими.Честно говоря, мать Клинтона попросила бы Клинтона жениться на Келли, если бы не ее слабое здоровье и скрытое генетическое заболевание.

У Лидии не было бы никаких шансов.

"Что ты здесь делаешь?" Клинтон посмотрела на нее с отвращением, думая о том, какой бесстыдницей она была.Они развелись, а она все еще здесь.

Это попытка поссориться с Келли?

На мгновение в его глазах промелькнуло предостережение, которое заставило Лидию хихикнуть.

Что ж, у нее нет на это времени.

"Клинтон, не поступай так с Лидией. Она здесь хозяйка, я просто гость ". Голос Келли был таким мягким, и она слегка покачала головой со смущенным видом.

Как только она это сказала, Клинтон немедленно объявил.

"С сегодняшнего дня она больше не хозяйка в доме Бенджаминов.

"Что? Почему ты так говоришь? " - спросила его Келли.

Лицо Келли было полно изумления, и она недоверчиво посмотрела на Лидию, ее сердце затрепетало от огромного восторга.

Слова Клинтона были настолько категоричны, что он испугался, что его возлюбленная воспримет их неправильно.

"Прости, я не знаю. Почему бы мне не помочь тебе убедить Клинтона, чтобы он не торопился с разводом?" Келли обратилась к Лидии.

Ее лицо было таким встревоженным, что она выглядела еще более расстроенной, чем она сама.

Хотя это было отвратительно, Лидия взглянула на них двоих, отвела взгляд и улыбнулась.

"Нет, я уже знала, что ты нравишься Клинтону. Хорошо, что мы развелись, чтобы я могла поискать другого мужчину с добрым сердцем. Когда эти слова слетели с ее губ, стало ясно, что Клинтон смотрит на нее более холодным взглядом.

Сердце Келли наполнилось облегчением и удовлетворением, когда она услышала слова "Ты нравишься Клинтону". Она всегда ревновала Лидию с тех пор, как Клинтон женился на ней, хотя она ничего не могла поделать, но она всегда молилась и желала, чтобы он был у нее для себя, и вот это произошло.

С другой стороны, Лидия знала, что Клинтон, ее бывший муж, никогда не любил ее. Он был вынужден жениться на своем дедушке. Его отцу и матери никогда не нравилась эта идея, но поскольку она покорила сердце его дедушки, никто ничего не мог с этим поделать, даже отец Клинтона.

Лидия всегда подвергалась жестокому обращению либо со стороны своих родственников, либо со стороны их сына, Клинтона, так или иначе.

Примерно через несколько минут молчания Келли наконец заговорила." Ммм, так что ты здесь делаешь?, ты знаешь, после ... развода., "

Клинтон не стал опровергать слова Лидии, а просто продолжал смотреть на нее удивительно холодным взглядом .

"Что ж, я собираюсь прямо сейчас собрать свои вещи, и если вы не доверяете мне, то можете присмотреть за мной, чтобы узнать, не взяла ли я у вас лишнюю бумагу", - сказала Лидия.

С этими словами Лидия приподняла свое длинное черное платье и пошла вверх по лестнице. У нее была стройная спина, бледная кость-бабочка контрастировала с длинным черным платьем, и каждый ее шаг был таким элегантным и сдержанным, что Келли позавидовала.

Нельзя отрицать, что Лидия очень красива, она элегантна во всех отношениях. Келли была с Клинтоном с тех пор, как он был ребенком, и была рядом с бесчисленным количеством женщин, которые пытались сблизиться с ним, и со всеми из них она имела дело втайне.

Только Лидия, благодаря любви дедушки, вышла замуж за Клинтона.

Шанс, о котором она мечтала и над которым работала более десяти лет, но которого ей так и не предложили, был так легко отнят у нее. Тот факт, что первой женщиной Клинтона была не она, а Лидия, засел в ее сердце, как заноза в боку.

После минутного молчания в глазах Келли вспыхнул огонек, а когда она снова подняла глаза, на ее лице было нежное, доброе выражение: "Клинтон, позволь мне подняться и помочь ей", - сказала она ему, нежно поглаживая его руку.

"Хорошо", - равнодушно ответил Он.

Затем она встала и вышла из комнаты.

"Пришло время осуществить мой план". сказала она про себя.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/113980/4301809

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь