— Что Лоу думает о счастье, меня, конечно, не касается.
— А чего я совсем не ожидал, так это…
— Только вернулся на базу ВМФ в Зоне 66, как тут же врезался в толстую бетонную стену.
— Неудивительно, меня посадили в тюрьму.
— Как будто я какой-то коварный пират.
— В подземной комнате для допросов, на неизвестном количестве этажей ниже базы, Бакки наконец-то встретился с директором базы.
— "Ты правда считаешь, что сделал это ради справедливости?"
— Голос Сицилии, задававшего вопрос, был бесцеремонным.
— У него лицо китайского характера и полумесяцем изогнутая борода на лице.
— Ужасный шрам под левым глазом показывал разницу между ним и Бакки.
— Под его должностью генерал-майора явно скрывались головы многих пиратов и невинных людей.
— "Безумие!"
— "Этот остров был таким сто лет назад, таким же он и сейчас, и таким же он останется через сто лет".
— "Ты ничего не можешь изменить!"
— "Хватит притворяться. Вся семья Лукес была уничтожена из-за тебя!"
— Сицилия никак не мог понять, почему Яро, сам являясь заинтересованным лицом и даже участником игры в рабство, решил с такой показной и высокомерной уверенностью ограбить очередной аукцион.
— Он даже грозился освободить рабов в газетах!
— "Какая жалость".
— Бакки равнодушно пошевелил кандалами на запястьях, а затем оглядел свою одиночную камеру.
— Как же знакомо!
— "Но почему вы считаете, что я здесь, ваше превосходительство Сицилия?" — спросил он вежливо.
— Не знаю почему, но когда Сицилия услышал этот риторический вопрос, он без всякой причины почувствовал холодок глубоко в сердце.
— Как будто вот-вот должно произойти что-то ужасное.
— "Безумец!"
— Наконец, он выплюнул эти два слова, стиснув зубы.
— Безумец, вот как он оценивает этого благородного майора.
— Камера, в которой раньше держали майора, находится на третьем подземном уровне базы.
— Холодная железная кровать занимала треть всего пространства камеры.
— Сверху висела лампочка накаливания.
— За одинокой лампочкой накаливания тянулась длинная полоса темноты.
— Не было слышно ни звука, даже охранника.
— Такая глубокая тьма и тишина, как бездонная пропасть, постоянно тянули сердца людей вниз.
— "Мы никогда не использовали эту камеру, поэтому мы оставили майора Яро в ней. Неужели это не хорошо? "
— "Более того, приказ из штаб-квартиры только временный. "
— "Заткнись". — Сицилия недовольно взглянул на недальновидного адъютанта.
— Выражение лица Бакки, когда он задавал последний вопрос, всегда вызывало у него беспокойство.
— Он так сильно беспокоился, что был вынужден заточить Бакки в одиночной камере на самом нижнем этаже, чтобы обрести душевное спокойствие.
— "Проверить еще раз и узнать, с кем еще, кроме Диуфа, контактировал Яро".
— "Нет, включая Диуфа, проверьте все!"
— "Я больше не верю. Человек в базе деtention center в порядке, но как только он приходит ко мне, то сходит с ума!"
—
— "Вау, вы видели? Это колесо обозрения!"
— В Парке Мыльных Пузырей Соломенные Шляпы носились туда-сюда, крича и визжа, как будто бабушка Лю вошла в Сад Великолепных Видов.
— Волшебное создание пузырей в мгновение ока завладело их вниманием.
— "Ха-ха". — Робин прикрыла рот и хихикнула два раза. Эта группа веселых парней, казалось, могла рассеять всю депрессию ее прошлого.
— Однако она также заметила, что среди людей, идущих по гражданской улице, царит депрессивная атмосфера.
— Она нечетко слышала ее с помощью ушей, которые появились на углах улиц.
— Похоже, это связано с определенной газетой, которую больше не издают.
— Она случайно схватила ее, изъяв газету из чьего-то дома.
— Затем снова протянула ее, передав ее из левой руки в правую.
— Способность Цветочного Плода позволяет Коблиным конечностям расти по желанию.
— Газета упала перед ней.
— "ВМФ. Освободить рабов Яроу"
— "Невероятно."
— Робин, выросшая в атмосфере постоянной охоты со стороны мирового правительства, может лучше понять вес этого заголовка.
— Сопоставив его с депрессивной атмосферой жителей на гражданских улицах, она почувствовала некоторое ясность.
— "Робин-чан!"
— "Что ты смотришь?!"
— Веселая русалка Кеми подошла ближе. Ей была полна любопытства по отношению к человеческому миру.
— Она так волновалась, что случайно выставила напоказ хвост рыбы.
— Несколько фигур на углу улицы заметили этот случай.
— Медленно подошли ближе.
— Глаза Робин потускнели, она скрестила руки вместе, словно готовясь в любой момент задушить кого-то до смерти.
— "Пожалуйста, будьте осторожны!"
— Визитёр выглядел недоволен и держал в руке пожелтевший прайс-лист.
— Указывая на него, "Женских русалок можно продать по небесной цене в 70 миллионов белей в руках этих ловцов рабов!"
— "Я столько стою?!"
— "Ты?"
— Робин на миг опешила, этот контраст был несколько за пределами ее ожиданий.
— Визитёр откровенно улыбнулся.
— "Мы — последователи майора Яроу!"
— "Последователи?"
— "Да, даже если ВМФ не признает этот ответ, по крайней мере майор Яроу действительно это сделал. Если бы он не сжег человеческий аукцион в Зоне 1, эти ловцы рабов были бы так безнаказанны!"
— Визитёр еще немного рассердился, "ВМФ и Мировое правительство — то же самое, что и ловцы рабов!"
— "Даже газеты, которые были опубликованы, должны быть запрещены. "
— "Кстати, газета в твоих руках тоже очень редкая. Сейчас мы прячем газету того дня. "
— "Спасибо вам большое. "
— Робин не могла удержаться от улыбки. ВМФ, который кричал о освобождении рабов, действительно был специфическим.
— Даже Кэмми, стоящая рядом с ней, выглядела напуганной.
— Она услышала о судьбе рабов от других членов племени давно.
— Это было в сто раз страшнее, чем быть превращенным в сашими!
— "Пожалуйста!"
— "Нет жестокому миру, это декларация майора Яроу и наша вероисповедание!"
— Глаза визитера были намного более решительными, и его большие руки были сжаты:
— "Мы никогда не дадим им замазать то, что сделал майор Яроу, даже если они все еще используют публичную казнь пирата по имени Эйс, чтобы привлечь внимание людей!"
— "Эйс?!"
— "Казнь!?"
— Робин, казалось, ударило током.
— Единственный Эйс, которого может публично казнить ВМФ, это был тот человек, Огненный Кулак Эйс из Пиратов Белоуса?!
— Как же мог человек, который утверждал, что он — сильнейший в мире, смотреть, как казнят его сына?!
— Это,
— знак войны!
—
— Под одиноким светом лампочки накаливания.
— Бакки стучал по железной кровати снова и снова, время от времени напевая что-то.
— Темная одиночная камера на одного человека
— Эй, как свежо!
— Одиночная камера в психиатрической больнице Аркхем как дом для него.
— "Это вот-вот начнется. "
— "Подожди, подожди еще немного "
— Просто думал о радостной игре, которая вот-вот сметет мир, он не мог удержаться от ухмылки.
— Его улыбка стала еще ярче.
— Здесь нет охранников, он может использовать свое собственное лицо.
— В темной одиночной камере на одного человека.
— Можно увидеть, как клоун смеется в одиночестве.
— Если присмотреться получше, то заметишь.
— С его радостным смехом.
— Под пальцами Бакки, которые стучали снова и снова, на железной кровати бледно появились несколько белых меток, похожих на трещины.
— Дьявол очень доволен им!
http://tl.rulate.ru/book/113967/4302618
Сказали спасибо 0 читателей