Готовый перевод One Piece: Buggy the Clown from Arkham / Ван Пис: Клоун Багги из Аркхэма: Глава 8

## 7 июня 1518 года по календарю Хайюань.

— Сегодня я официально вступаю в ряды флота! —

День обещает быть веселым. Отец сказал, что мне предстоит пройти долгий путь: рядовой, младший рядовой, рядовой второго класса, рядовой первого класса, унтер-офицер, лейтенант, полковник.

— Но я не сдамся, вперед, Яро! —

— За справедливость! —

## 2 июля.

— Сегодня на базе я встретил матроса, который работает здесь уже три года.

Немного беспокоюсь.

## Август.

— Погода сегодня прекрасная, отец приехал на базу меня проведать.

— После обеда командир базы объявил о моем повышении до рядового.

Другие смотрят на меня странно, особенно тот, кто уже три года работает здесь.

— Действительно ли это хорошо? Ведь я еще ничего не сделал?

## Сентябрь.

— Понимаю, что все это к лучшему, ведь я очень старался.

— К тому же, сегодня я был повышен до сержанта.

Вечером, разговаривая с отцом по телефону, он сказал, что я все еще медлю, и я не ответил.

— Неприятный день.

— Тот матрос, с которым я поругался, наконец-то получил повышение до рядового третьего класса, но он посмел ткнуть в меня носом и поругать!

— Сказал, что я пользуюсь своим положением и связями аристократа!

— Проклятье! Очевидно, что он просто недостаточно старался!

## Счастливый день.

— Рядовой третьего класса, который меня ругал, мертв. Ха-ха-ха, он пошел за пиратами.

— Отец сказал, что вскоре меня повысят до лейтенанта. Не знаю, как все обернется.

— Придется ускорить его продвижение.

— Время летит. Уже почти год, как я вступил во флот.

— Но на базе делать нечего. К счастью, отец сказал, что скоро переведет меня на Остров Правосудия. Прекрасное место!

## 3 сентября 1519 года по календарю Хайюань.

— Меня повысили до капитана, но все как-то не так.

— Отец начал поручать мне перевозить на военных кораблях пиратских капитанов, арестованных флотом, на Острова Шампу.

— Боже мой, как такое возможно?!

— Я всего лишь капитан, а не генерал!

— Судьи на Острове Правосудия не позволят этого, и мои коллеги, и начальство тоже!

— Но я не могу отказать... проклятье!

...

...

— Они разрешили.

— К тому же, я уже майор.

Дневник осторожно закрывается, синие чайки, изображенные на обложке, немного поблекли.

— Довольно интересная история, не правда ли?

Человек, наблюдающий за дневником, медленно произносит, и обугленная деревянная доска падает рядом с ним.

Баки достает зеркало, которое все еще в хорошем состоянии.

Он продолжает подравнивать свое лицо в зеркале.

Использует острый фруктовый нож.

Понемногу снимает кожу и мышцы с лица, затем собирает и устанавливает их заново, чтобы убедиться, что они выглядят так же, как у молодого майора, которого он только что видел.

Для себя лично Баки, должно быть, лучший пластический хирург в мире.

Возможно, Трафальгар Ло, обладающий плодом хирургии, мог бы составить ему конкуренцию.

Их объединяет то, что Ло может убивать людей, не убивая их, а Баки — сам себя.

А куда делся майор по имени Яро?

Если на военном корабле произошел такой серьезный взрыв, то гибель нескольких матросов — это нормально.

Особенно в такой хаотичной обстановке бригадный генерал Браун, не говоря уже о майоре, мог позаботиться только о собственной безопасности.

У него даже не было времени заботиться об отбытии Баки.

Кроме некоторых людей, которые следуют за тенденциями.

Прозвучал щелчок.

В комнате Яро железная дверь, которая уже была на грани разрушения от взрыва, окончательно рухнула под тяжестью.

Сержант Жак на мгновение ошеломленно застыл в дверях.

Пустая правая рука доказывала, что он был убийцей, последний раз толкнувшим железную дверь.

Его выражение лица было слегка взволновано, на его лице и голове остались следы пыли после взрыва.

— Лорд Яро, ты не ранен?

После кратковременного оцепенения Жак быстро пришел в себя.

Тон вопроса не был чрезмерным, скорее напоминал беспокойство человека, торопливо подсчитывающего выживших после хаоса.

Его узкие глаза моргнули, изо всех сил стараясь не замечать наполовину оторванный кусок плоти на лице Баки, Майора Стрелы в его глазах, размером с пластырь.

Майор Яро работает на благородных Небесных Драконов, поэтому небольшая странность допустима.

Он быстро нашел в своем уме объяснение для Баки.

— Не беспокойся, это всего лишь царапина. — Баки следил за его взглядом и объяснил. — Как обстановка на военном корабле?

— Плохо. — Лицо сержанта Жака внезапно помрачнело. Увидев недовольное выражение лица Баки, он быстро сказал: — Но не слишком плохо!

— В каюте произошел внезапный сильный взрыв, а затем взорвался и котельный отсек. Ты здесь. В рубке лучше, но снизу поступает вода.

— Кстати, мистер Браун, он все еще там, в каюте!

— Мы...?

Он не стал продолжать, выглядя так, словно следует за Баки.

— Где люди из штаб-квартиры? — Баки махнул рукой.

— Они тоже обнаружили взрыв и сейчас быстро приближаются. Во главе с генерал-лейтенантом Призрачный Паук!

— Призрачный Паук. — Баки пробормотал себе под нос. Он не стал подравнивать кусок плоти на лице, а взял кусок белой ткани и сделал простую повязку.

Затем он взял копье.

Ухмыльнулся и сказал: — Пойдем вниз, будем спасать людей.

Спасать людей?

Жак на мгновение ошеломленно застыл. Он сам по себе искал Яло. В этом джентльмене была связь, и он никогда не рисковал. Зачем он сейчас идет в каюту? Если произойдет второй взрыв, они оба окажутся в ловушке!

К тому же, твоё выражение лица не похоже на то, что ты хочешь спасать людей!

Мнение Жака не имело значения.

Он был немедленно утянут Баки вниз на нижний уровень, избежав опасности.

Как и многие преступники, они всегда любят смотреть на место своего преступления.

Психология Баки была в чем-то похожа.

Кожаные ботинки стучали по обугленному железному листу.

Сделав два шага, он почувствовал явный крен в корме.

Похоже, поступление воды в нижнюю часть корабля было довольно серьезным.

В междупалубье команды по одной падали масляные лампы, вызывая непрекращающийся огонь, который остался перед проходом вниз.

— Лорд Яро, мы все еще спускаемся вниз?

— Боюсь, лорд Браун тоже.

— Тише, не беспокойся. — Баки сделал жест, чтобы успокоить его, с некоторым ожиданием глядя вниз.

В тоже время он поднял копье и сделал жест прицеливания.

Позади огня донесся встревоженный звук шагов.

Вжух !!

Арне катался и полз из огненного моря.

Прежде чем он смог насладиться уютным дыханием спасения.

Он внезапно увидел темный дуло.

Под дулом была улыбка, которая давала ему почувствовать себя спокойно.

http://tl.rulate.ru/book/113967/4302413

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь