Готовый перевод Cyberpunk 2077: Doom / Cyberpunk 2077: Дум: Глава 4

"Скопа?" спросил я. Они использовали "Оспри" только тогда, когда им приходилось выезжать за пределы города, да и то в редких случаях. Подобно VTOL, эта конкретная модель, используемая нашей компанией, была создана для выживания в самых суровых условиях и долгой службы в различных воздушных конфликтах. Хотя она и не была самой быстрой, но была самой прочной.

Может быть, эти родственники были за границей? Может, моя мать была из другой корпорации, связанной с нашей компанией? Возможно, "Биотехника"? Но тогда "Биотехника" не подошла бы. Моя мать никогда не кричала, что она технарь, а с нынешним лидером их внешность просто не сочеталась. Особенно стиль, в котором они себя вели. Они работали так же, как Милитех. Милитаристские, а не деловые, как наша компания "Фон Дум Индастриз" и "Арасака". Давай, Виктор, подумай.

Что за корпорация... это? Акари? Не может быть, они наши рабы, слишком слабые, чтобы даже прикоснуться к нам, единственная причина, по которой они под нами, это то, что мы хотели получить авторские права на их технологии. Акаги? Этого тоже не может быть... они так же слабы... Всемирная служба новостей? Неа, не будь идиотом, это MediaCorp. Может, тогда австралийская мегакорпорация? Нет, этого тоже не может быть, и Aus Corp, и Polykiwi объединились под властью Фон Дум Индастриз почти сорок лет назад. Временная шкала просто не подходит для этого. Две другие мегакорпорации, такие как Милитех и Арасака, тоже не вписываются в нее. Ненависть между нами просто не позволит этого сделать. Тем более что во время четвертой войны Корпусов мы основательно уничтожили их обоих. Хотя история гласит, что было заключено перемирие, потому что все стороны понесли урон, наши записи говорят об обратном. Возможно, это какой-то клан кочевников?... Не шутите, Виктор, отец ни за что не стал бы марать руки об этих вонючих обезьян. Уверен, что нет?

Дата: 2 июня 2062 года

Место: За пределами Найт-Сити, Пустоши

От лица: Виктор Фон Дум

"Мама... Кто эти люди?" спросил я у матери, которая, казалось, слегка улыбнулась при виде кочевников. Их число, насколько я могу судить, исчислялось сотнями. Расположившись возле своих машин, они, несомненно, были кочевниками. Из того, что я мог видеть, кроме мусора внизу, вокруг был только песок, песок и песок. Немного кактусов, камней и травы.

"Семья", - тихо пробормотала она. Впервые увидев ее улыбку. Не зная, как к этому относиться, я смотрел только вперед. Моя мать сбивала меня с толку, или, по выражению отца, "женщины сбивают с толку".

"Мы прибыли", - доложил Бабблз, его аура превратилась из дружелюбного гиганта в демона.

Выйдя из "Оспри", я был встречен взглядами окружающих: одни держали руки на поясе, другие - винтовки наготове. Как будто такие угрозы были приемлемы. Если бы подобные действия были предприняты в городе, их бы расстреляли на месте. О чем только думал мой отец, отправляя меня сюда?

"Тетя!" крикнула девочка моего возраста, подбегая к маме. Увидев ее шоколадные и слегка растрепанные волосы. Типичные кочевники и забота о себе. Нецивилизованная обезьяна, от которой воняло больше, чем от любого мусорного бака в Найт-Сити.

"О, маленькая Панам. Посмотри на себя, ты стала еще больше с тех пор, как я видела тебя в последний раз!" Она улыбнулась и обняла ее.

"А что это за маленький говнюк рядом с тобой?" Кочевники шутили, что этот человек, похоже, их вождь. У него был знаковый взгляд, который так и кричал "посмотри на меня".

У него были усы, как у Бабблза, и он носил одежду кочевника. Кожаные сапоги, джинсы и кожаная куртка с эмблемой клана кочевников на плече. На вид ему было около пятидесяти или шестидесяти, а кожа шоколадного цвета, почти до жути похожая на кожу моей матери. Услышав оскорбление, я чуть было не набросилась на него, но остановила себя. Я представлял здесь своего отца и должен был сохранять видимость. Так бы он и поступил.

"Это Виктор. Виктор фон Дум". Я ответил, заложив руки за спину, пытаясь подражать отцу. Это вызвало ухмылку у Бабблз и легкое недовольство у моей матери и вождя кочевников.

"Я надеялся, что ты больше впитаешь от матери, чем от отца", - вздохнул он, глядя на мою мать. Его бровь приподнялась в знак сочувствия. На что именно он пытался намекнуть? Мой отец - замечательный человек.

"Я бы на твоем месте следил за языком", - проговорил Бабблз, глядя на вождя кочевников.

"Конечно, как скажешь, Бабблз", - отмахнулся вождь кочевников, после чего подошел к моей матери и обнял ее. Мужчина увидел метку на ее горле.

"Мне очень жаль", - пробормотал он ей вслед. Глядя на реакцию остальных, все они стыдливо опустили глаза, а младшие слегка смутились.

"Пожалуйста, пройдемте в лагерь, нам нужно многое обсудить". Он сообщил об этом, приведя нас в лагерь. Большинство отступили и смотрели издалека, но некоторые отважились подойти поближе.

"Мне жаль, что мы так поступили с вами", - извинился глава клана, и его слова вызвали у меня интерес. Что происходит? Что здесь происходило? Возможно ли, что мою мать заставили выйти замуж за моего отца? Это не может быть правдой.

http://tl.rulate.ru/book/113859/4366351

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь