Готовый перевод Harry Potter and the Grangers take on the world / Гарри Поттер и Грейнджеры захватывают мир: Глава 7

Затем они отправились на поиски близнецов Уизли, используя заклинание "Укажи мне". Гарри убедился, что близнецы его видят, направив на них чары Point Me Charm. — Кто-нибудь из вас видел пергамент с картой Хогвартса на нём?

— А какое это ваше дело? — спросил один из близнецов.

— Она принадлежала моему отцу, и я хочу её вернуть, — ответил Гарри. Он не любил использовать эмоциональный шантаж, но карта была нужна им по ряду причин. Главная причина заключалась в том, чтобы никто не смог выследить их с помощью Карты Мародёра.

— Почему мы должны отдавать что-то настолько ценное?

— Я дам тебе за неё два галеона, — начал Гарри.

— 50 галеонов, — парировали близнецы.

— Это большие деньги, 5 галеонов, — возразил Гарри.

— 20 галеонов, и ты расскажешь нам о своём отце и его друзьях, — предложили они.

— 15 галеонов, — снова возразил Гарри.

— Договорились, — в унисон сказали близнецы.

Гарри начал отсчитывать 15 галеонов, пока близнецы рылись в карманах и доставали пергамент. После того как Гарри передал им деньги, близнецы дали ему карту Хогвартса, но не карту Мародёров. — Это не карта моего отца, — заметил Гарри. На этот раз близнецы дали ему правильную карту. — Что ты можешь рассказать нам о своём отце?

— Не знаю, я не успел узнать его до смерти. Он упомянул об этой карте и о том, как её найти, в письме, которое я получил от него. Это одна из единственных связей, которые у меня есть с ним, — ответил Гарри.

— Мне жаль это слышать, — сказали близнецы.

— Должно быть, он был отличным парнем, раз делал это со своими друзьями, — предположил один из близнецов.

— Я не могу тебе сказать. Я никогда его не знал, — ответил Гарри.

— Мне жаль это слышать. Как звали твоего отца?

— Джеймс Поттер, — ответил Гарри.

— Ты — Гарри Поттер? Моя сестра будет ревновать, что мы встретили тебя, — заметили близнецы.

— Ты имеешь в виду другого Гарри Поттера. Я не сделал ничего особенного, это другой, — ответил Гарри.

— Есть два Гарри Поттера, — заметил один из близнецов.

— Возможно, потому что я не сделал ничего такого, что, как говорят, сделал Гарри Поттер, — ответил Гарри.

— А ты знаешь, кто такие остальные Мародёры?

— Как я уже сказал, я не знал своего отца, — ответил Гарри.

— Почему бы тебе не съесть немного сладостей?

— Я оставлю немного на потом. Приятно было познакомиться. Я должен идти. Какие у тебя имена? Раньше ты их не упоминал, — спросил Гарри.

— Меня зовут Гред, а его — Фордж. Мы — знаменитые близнецы Уизли. А это Ли Джордан, наш близкий друг, — представили близнецы.

— Ещё увидимся, — сказал Гарри и быстро положил сладости в карман, чтобы позже подшутить над Роном.

Гарри встретил Гермиону, которая пряталась на случай, если Гарри не сможет достать карту: она украдет карту под Дезиллюминационным заклинанием, пока Гарри будет её отвлекать. Вернувшись в карету, они обнаружили Рона, который ждал их. — Где ты был? — спросил Рон.

— Мы искали Жабу, когда остановились, чтобы поговорить с некоторыми людьми. Какое твоё дело? — сказал Гарри, раздражаясь на Рона.

— Я ждал, когда ты вернёшься, — ответил Рон.

— У нас нет ничего общего, о чём можно было бы поговорить. Тебе нравится квиддич, а я люблю читать и проводить время со своей подругой Гермионой, — сказал Гарри, а Гермиона обняла его за его высказывание и сказала: — Это так мило. Спасибо тебе, Гарри.

— Ладно, — сердито сказал Рон. Он схватил свои вещи и ушел, запыхавшись.

— Наконец-то, — сказали они оба. Затем они начали смеяться.

— Черт, у меня было немного сладостей близнецов, которые я собирался отдать Рону, — сказал Гарри с притворным разочарованием.

— Мы можем положить их к его вещам позже, — лукаво сказала Гермиона.

— С таким планом ты должен быть в Слизерине, — заметил Гарри.

— Представь, как отреагируют Дамблдор или Снейп, если тебя отсортируют в Слизерин, — сказала Гермиона.

— Меня почти тянет сделать это, просто чтобы посмотреть на их реакцию, — ответил Гарри.

— В каком доме мы должны быть, Гарри?

— Я не знаю, пусть ты сам решишь, а я пойду за тобой, в какой бы дом ты ни попал, — ответил Гарри.

— Это не поможет. Ты хочешь вернуться в Гриффиндор?

— Я не знаю. Я предпочитаю не слушать, как он храпит, и не смотреть на его отвратительные пристрастия в еде, — ответил Гарри.

— Я согласен, Гриффиндор исключён. Я не думаю, что смогу учиться с ним в одном классе по всем предметам, не убив его, — сказала Гермиона.

— Слизерин исключён, потому что я терпеть не могу Снейпа и отказываюсь делить общежитие с Драко, — заметил Гарри.

— Я не хочу жить в одном общежитии с Пэнси и Милисент. Представляешь, как ты будешь просыпаться с ними?

— Значит, либо Пуффендуй, либо Когтевран, — предположила Гермиона.

— Это меня вполне устраивает, — согласился Гарри.

— Значит, мы согласны жить в одном доме, — сказала Гермиона.

— Хорошо, — ответил Гарри. Они обнялись и возвращались к чтению, пока не появился Драко и его головорезы. Гарри знал, что не может позволить Драко Малфою добраться до него.

— Я слышал, что Гарри Поттер едет в этом поезде, — сказал Драко.

— Я — Гарри Поттер, но если ты ищешь того самого Гарри Поттера, то ничем не могу тебе помочь, — ответил Гарри.

— Ты хочешь сказать, что в этом поезде два Гарри Поттера, — заметил Драко.

— Другой Гарри Поттер, кажется, совершал невероятные и невозможные вещи, в отличие от меня, — ответил Гарри.

— Ты родственник другого Поттера? — спросил Драко.

— Я не знаю, меня воспитывали немагические люди, — ответил Гарри.

— Так ты Грязнокровка?

— Если ты имеешь в виду, что я был воспитан немагическими людьми, то да?

— А что насчёт тебя? Твои родители из нашего рода?

— Те же, что и у Гарри, — ответила Гермиона.

— Давай уйдем отсюда, от вони этих двух Грязнокровок у меня сводит живот. Я все ещё хочу найти настоящего Гарри Поттера, чтобы он мог встретить таких правильных людей, как я, — сказал Драко, уходя.

Используя одну из старых палочек, которые они нашли в Комнате потерянных вещей, Гарри ударил всех троих заклинанием, когда они уходили. — Каким заклинанием ты его ударил?

— Просто заклинанием от диареи, которое я нашёл несколько лет назад, — ответил Гарри.

— Это ты научил меня этому заклинанию?

Гарри показал Гермионе, как произносить заклинание. — И как долго оно действует?

— Несколько минут, но если ты будешь использовать его на одном и том же человеке слишком часто, он начнёт страдать от недоедания, — объяснил Гарри.

Остаток пути они провели за чтением своих материалов и приятной консервацией. Перед тем как отправиться в замок, они положили сладости для розыгрышей близнецов в сундук Рона.

http://tl.rulate.ru/book/113777/4291111

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот совсем не палевно они действуют совсем!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь