Остаток пути прошел так же, как они помнили свою первую поездку в экспрессе, за исключением того, что они могли весело смеяться над раздраженными взглядами Рональда и Малфоя, когда те проходили мимо купе. Догадаться, что им нужно, было несложно, но передовые станции, которые Гермиона добавила к станции Гарри, оказались более чем способными сдержать двух слишком ретивых первокурсников.
Когда поезд въехал в то, что в мире волшебников называлось станцией - невежество этих людей не переставало удивлять Гермиону, - они последовали за остальными учениками по тропинке к озеру. Гарри снова поприветствовал Ха́грид, но на этот раз он представил его Гермионе.
Несмотря на время, которое они провели там, замок ночью, видневшийся с озера, был таким же великолепным, как и в первый раз, когда она его увидела, и, если судить по выражению его лица, Гарри тоже так считал. Группа первокурсников последовала сначала за Хагридом, а затем за профессором МакГонагалл через недра замка Хогвартс в вестибюль, который Гермиона помнила по своему первому распределению. Только в этот раз она нервничала гораздо меньше. Далее последовала речь "Твой дом - твоя семья", хотя, судя по тому, сколько раз ее соседи по дому ополчались на Гарри в старой хроновороте, в это было трудновато поверить. В конце концов, они были немного похожи на семью Дурслей, когда дело доходило до остракизма Гарри.
К их удаче добавлялось то, что Гарри удалось ускользнуть от внимания Малфоя и Рональда достаточно долго, чтобы его личность не стала известна до начала распределения. Это была небольшая отсрочка, минимальная отсрочка, но Гермиона знала, что он был благодарен за каждую секунду, когда не был "Мальчиком, который выжил". Нелепое прозвище и публичный имидж Гарри на самом деле были важной частью планов, которые Гермиона разработала вместе с ним. Если бы только они могли...
Их внутреннюю сессию планирования прервала профессор МакГонагалл, которая велела новым ученикам следовать за ней в Большой зал.
Гарри последовал за остальными учениками через двери Большого зала. В отличие от прошлого раза, его не пугало это зрелище, вместо этого он решил внимательно следить за Главным столом. Ему нужно было искать не только одну вещь.
Во-первых, проще всего было определить, является ли он все еще случайным Крестражем, - Квиррел. Если шрам реагировал на его присутствие, значит, фрагмент души все еще был там; если реакции не было, значит, его не было. Гарри и Гермиона горячо надеялись на последнее.
Во-вторых, Дамблдор был мишенью для наблюдения. В жизни Гарри было мало людей, которых можно было бы назвать "старым мешающим", только один на самом деле. Услышав, какую судьбу Дамблдор запланировал для Гарри, даже Гермиона была вынуждена признать, что здесь что-то подозрительное. Мысль о том, что он будет манипулировать Гарри, чтобы тот покончил с собой, выставляла все "высшее благо" в совершенно новом свете.
Студенты были выстроены перед Главным столом, и Распределяющая шляпа запела свою песню. После этого распределение прошло примерно так, как и ожидалось от последней временной шкалы. Первое, на что обратил внимание Гарри, - это сортировка Гермионы.
"Грейнджер, Гермиона", - окликнул ее будущий/прошлый любимый профессор.
На этот раз шляпа принимала решение гораздо дольше, чем в прошлый раз. В какой-то момент Гермиона покраснела с впечатляющей скоростью, и Гарри легко определил ее "думающее лицо".
"Похоже, им есть о чем поговорить", - подумал он как раз перед тем, как Распределяющая шляпа снова открыла свой, за неимением лучшего слова, рот.
"Гриффиндор", - объявила она, и зал разразился мерными аплодисментами.
Распределение продолжалось до тех пор, пока профессор МакГонагалл с мелкой дрожью, которую мог заметить в ней только опытный студент, не дошла до буквы "П" в своем списке. Пройдя мимо Пэнси, она посмотрела на него.
"Поттер, Гарри", - позвала она.
Целенаправленными, размеренными шагами Гарри подошел к табурету, шепчущиеся студенты стояли у него за спиной. Он сел, и профессор надела шляпу ему на голову.
"Ооо, еще один, обладающий знанием будущего... не отрицай, я вижу, что оно есть. Обычно я бы поспорил, куда тебя поставить, но ты уже знаешь о своей сортировке, а с твоим знанием она становится официальной", - объяснила шляпа внутри головы Гарри.
"Ладно. Тогда почему я все еще сижу здесь?" - спросил он.
"О, я хочу сделать тебе несколько замечаний. Будь осторожен с Альбусом, особенно с твоими знаниями о том, что еще должно или может произойти, теперь, когда ты здесь. Это ставит тебя в более выгодное положение, чем нашего уважаемого директора. К сожалению, ты не хуже меня знаешь, что он не считает никого выше себя или в лучшем положении, чтобы действовать", - продолжила шляпа, и Гарри задумчиво кивнул.
"Итак, слово предупреждения: Не доверяй А́льбусу Да́мблдору, особенно с твоими знаниями о том, что произошло в прошлый раз. Он решит, что только он может справиться с такими знаниями, и когда он закончит с тобой, тебе повезет вспомнить, что ты Гарри Поттер. А теперь давай закончим это печальное дело.
"Гриффиндор!" - крикнула шляпа, чтобы услышал весь зал.
После этого остальная часть распределения не представляла собой ничего особенного, пока не дошли до последних учеников.
"Уизли, Рональд", - его толкнули на табурет и надели на него шляпу. Прошло необычайно много времени, прежде чем шляпа сделала свое заявление.
"СЛИЗЕРИН!"
http://tl.rulate.ru/book/113770/4290974
Сказали спасибо 30 читателей