Готовый перевод HP: Hogwarts Battle School / HP: Боевая школа Хогвартса: Глава 6

"Должен быть лучший способ. Непредсказуемость. Что здесь может быть непредсказуемым?" пробормотал ей Гарри.

Гриффиндорцы могут собраться в строй и атаковать их в лоб? Это было бы идиотизмом. У Пуффендуй была обороноспособная позиция. Разделиться на три группы, две группы держать в клещах, а меньшая группа попытаться обойти их с фланга? Да, это может сработать. Возможно, это и был ответ.

"Есть другие ответы?" спросил Троу; Гарри поднял руку: "Мистер Поттер?".

"Как насчет того, чтобы разделиться на три группы? Две из них будут поддерживать движение клещей, а один или два Гриффиндора попытаются обойти Пуффендуй с фланга и захватить их. Клещи будут слабее и вряд ли одолеют обороняющихся Пуффендуй, но это, по крайней мере, обеспечит прикрытие для небольшой группы, заходящей с фланга."

Гарри увидел, как несколько Когтевранов кивнули, соглашаясь с его логикой. Некоторые Слизерины тоже наклонили головы, снова посмотрев на экран, пытаясь представить себе то, что сказал Гарри.

"Это был бы хороший маневр, но это не непредсказуемый маневр. Конечно, фланговый маневр был бы для Пуффендуя первоочередной задачей при защите своей позиции. Есть шанс, что маневр сработает, но Пуффендуй все равно в какой-то степени будет ожидать его. Ну же, класс, что тут непредсказуемого?".

Но ничего непредсказуемого Гриффиндор сделать не мог, разве что броситься на Пуффендуй в атаку камикадзе. Однако если бы они так поступили, то были бы легко смяты защитой Пуффендуя. А так как внутри Хогвартса нельзя было провести Трансгрессию, не было никаких шансов обойти их с фланга и не быть замеченными.

"Кто-нибудь?"

Несколько человек из Когтеврана открыли рты, но, похоже, пришли к тому же выводу, что и Гарри. На данный момент Гриффиндор не мог сделать ничего по-настоящему непредсказуемого, что позволило бы ему выиграть матч. Это будет просто испытание мастерства, когда они будут пытаться либо перехитрить, либо обхитрить Пуффендуй.

"Урок, который нужно усвоить этому классу: Никогда не принимай ничего за чистую монету, когда сталкиваешься с врагом. Я сказал, что гриффиндорцы непредсказуемы, и вы все приняли это на веру и придерживались этого в своем анализе. Однако не только Гриффиндор может быть непредсказуемым. Ты смеялся в самом начале, когда увидел, как Гриффиндор победил Пуффендуй, но попал в ту же ловушку".

Он взмахнул палочкой в сторону проектора, и матч продолжился. Гриффиндорцы с левой стороны болота агрессивно продвигались вперед, чтобы обойти с фланга защищающихся Пуффендуй. Однако в тот момент, когда они двинулись, Гриффиндорцы с правой стороны болота были внезапно ошеломлены и обезоружены, так как сзади их застали врасплох вторичные силы Пуффендуя. Гриффиндорцы были так заняты тем, что бросились на цель Пуффендуй, что не заметили ложного направления.

Как только меньший контингент Пуффендуя расправился с половиной гриффиндорцев, остальные, державшие оборону, легко подхватили фланговый маневр гриффиндорцев и, оказавшись в меньшинстве, легко проиграли.

"Что непредсказуемо, так это когда происходит то, чего ты не ожидаешь. Вы все ожидали, что Гриффиндор сделает опрометчивый шаг, а на самом деле это Пуффендуй устроил ловушку". Гениальность Троу внезапно исчезла. Он стал более суровым, его серые глаза обшаривали класс. "Не думайте, что только потому, что Пуффендуй известны как трудолюбивые и стойкие, в них нет ни унции стратегии. Анализ матча домов Пуффендуй по вашему выбору от всех вас, сдается на следующей неделе".


Зельеварение было простой переделкой зелья из конца их последнего года обучения. Гарри справился с ним в кратчайшие сроки, не обращая внимания на рыдающую массу, которой был Слизнорт. Гарри не знал, зачем Снейп держит профессора Гора́ция Слизнорта, кроме как для собственного развлечения директора. Профессор "Зельеварение" ужасно боялся Снейпа, и это проявлялось в каждый момент урока, когда он метался вокруг, пытаясь убедиться, что зелье каждого идеально.

Гарри вспомнил матч между Гриффиндором и Пуффендуем. Его внимание привлекло кое-что из сказанного Троу. Не принимай ничего за чистую монету. По иронии судьбы, они были на "Зельеварении" с "Хаффффендуй". Он огляделся по сторонам и попытался представить себе Эрни Макмиллана или Джастина Финч-Флетчли, которые провернули бы такой маневр, но просто не смог. Насколько укоренилось его представление о Пуффендуях, если он даже не мог представить, что они используют такую тактику, если он никогда не знал их по-настоящему?

Но он не мог спросить их на "Зельеварении", как бы они поступили в такой ситуации. Он достаточно хорошо знал их дуэльные навыки и не сомневался, что сможет победить любого из них. У Эрни была плохая привычка слишком много обороняться и загонять себя в угол. Джастин же просто не умел хорошо целиться и под напором дико уходил от цели. Но вместе? Он не знал.

Они закончили "Зельеварение", и Гарри провел свободное время с Трейси и Блейзом. Блейз говорил о том, чтобы купить вещи на все свои галлеоны, а Трейси отчитывала его за то, что он так безрассуден в своих предполагаемых тратах. Тем не менее Гарри продолжал думать об игре, переигрывая ее в голове, чтобы понять, попался ли он в ловушку Пуффендуя. К шоку, Гарри решил, что да.

"Гарри, перестань думать об этом", - приказала Трейси. "Все, что ты делаешь, - это снова и снова проходишь эту игру. Можешь остановиться на минутку и поговорить с нами?"

"Извини". Гарри овечье ухмыльнулся, зная, что на время это ее удовлетворит. "Но - подумай об этом. Разве мы все не попались бы в ловушку?"

"Гарри, - пожаловался Блейз, - ты должен хоть на пару секунд перестать зацикливаться на дуэлях и поединках. Ты меня тут убиваешь. Давай, придумай, что делать со всеми этими галлеонами".

"Чего ты хочешь, Блез? Молнию?"

"Молния была бы кстати". Блейз с драматической тоской уставился вдаль. "Жаль, что нам больше не разрешают играть в квиддич".

"Пойдем." Гарри попытался вернуть их к теме разговора. "Разве мы все не повелись бы на это?"

"Вот почему ты первый в нашем году и десятый в целом. Ты ненормальный!" крикнул Блейз.

Гарри проигнорировал протесты Блейза. Он знал, что если бы его друг приложил больше усилий, то был бы гораздо выше девятнадцатого места в списке года и, возможно, даже выше в списке Мастера, но все, о чем заботился Блейз, - это веселиться и покупать как можно больше вещей. Он повернулся к Трейси, которой, как он знал, мог доверять, чтобы иметь хотя бы подобие соревновательного разговора.

"Трейси? Что ты думаешь?"

Она вздохнула, не желая быть втянутой в разговор об игре. "Я бы повелась на это, да".

"Не значит ли это, что мы должны пересмотреть наши представления о Пуффендуях? Что, если мы столкнемся с ними в матче Домов и точно так же недооценим их?"

"Гарри, будь серьезным". Блейз решил вмешаться в этот момент. "Это же Пуффендуй. Пуффендуйцы. Ты можешь представить себе Эрни Макмиллана, прыщавого и всего такого, который бежит на болото, чтобы расположиться пораньше, а потом обходит нас с фланга?"

Честно говоря, Гарри не мог. "Я не знаю. Но я думаю, что есть смысл хотя бы подумать об этом".

Подошел Драко, сопровождаемый двумя своими дружками. "В чем дело, Поттер? Испугался кучки Пуффендуй?"

"Малфой, почему ты здесь? Это свободный период. Есть целая общая комната, и есть новое представление об остальном замке", - сказал Блейз.

"Как бы мне ни хотелось услышать еще больше параноидальных бредней Поттера о Пуффендуе, я здесь не за этим". Драко улыбнулся той холодной манерой, которую он, вероятно, довел до совершенства к пяти годам. "Я подумал, не попросить ли Трейси помочь мне с Заклинаниями. Я еще не совсем закончил свою летнюю работу". Драко широко улыбнулся ей, не забыв при этом надуть грудь.

Здесь были предупреждающие знаки; Гарри мог их заметить. Решив вмешаться, Гарри сказал: "Ты имеешь в виду заклинание открывания дверей? Я знаю, что у тебя были с ним проблемы, Драко, но оно называется Алохомора. Ты хочешь произнести его по слогам? А-ло-хо-мо-ра. Типа того... типа того, как это звучит!"

"Поттер, оставь юмор Забини. У тебя это не так хорошо получается, как у него".

Блез поднял брови в искреннем удивлении. "Я думаю, это комплимент".

"Заклинание", - твердо сказал Драко, наконец-то показав малейшее раздражение. "Ты собираешься помочь мне с этим, Трейси?"

"Я сомневаюсь, что тебе понадобится моя помощь, Драко". Трейси подозрительно посмотрела на него. Гарри надеялся, что она знает, насколько слизеринец Драко на самом деле.

"Что ж, было бы логично обратиться за помощью к такому обаятельному человеку, как ты". Драко снова улыбнулся ей.

Ох. Он с ней флиртует.

"Драко, уходи отсюда. Я не хочу проводить с тобой остаток своего свободного периода", - усталым голосом сказал Гарри.

Драко ухмыльнулся, и во второй раз за столько дней Гарри встретился с этим лицом Я-знаю-что-то-ты-не-знаешь. Гарри надеялся, что сегодня ему удастся каким-то образом заманить Драко на урок Битвы.

"Ну, я все еще нуждаюсь в помощи, а Заклинания будут в среду. Надеюсь, увидимся до этого, Трейс", - ворчал Драко, уходя.

"Трейс?!" недоверчиво спросил Гарри, как только тот оказался вне пределов слышимости. "С каких это пор он называет тебя Трейсом?"

"Я не знаю". Трейси ерзала, наблюдая за тем, как Драко исчезает через дверь общей комнаты. "Он ведет себя странно".

"Странно или влюбленно?" поддразнил Блейз.

Трейси покраснела от такой перспективы, ее голубые глаза выпучились. "Нет, спасибо".

Хорошо.


 

http://tl.rulate.ru/book/113768/4290823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь