Готовый перевод Game of Thrones : Reborn as a Martell / Игра Престолов : Перерождение в Мартелла: Глава 5

Лорд Айронвуд сел в кресло и придвинул его ближе к своему столу, повернувшись лицом к сидящему перед ним пожилому светловолосому мужчине.

"Как поживаешь, Фрэнклин?" спросил Андерс.

"Не слишком плохо". ответил лорд Фаулер. "В походах тихо, разбойники встречаются редко. Кажется, все довольно мирно, будь то на нашей стороне или на стороне Блэкмонтов, Манвуди или Вайлов. Как поживаете вы?"

"В основном так же". ответил лорд Айронвуда. "Несколько пиратов тут и там, но в основном мы избавлены от нападений".

"Большинство из них разбросаны по обычным местам". Лорд Фаулер согласился. "Споттсвуд, Санспир, Планки Таун, Корал Кип..."

"Поэтому большинство кораблей предпочитают приземляться у Призрачного холма или Тора, а не идти через Коралловый пролив".

"Нимелла Толанд и Требор Джордайн, несомненно, получают в свои сундуки много денег. Давно пора очистить Степные камни от этих пиратов".

"Сомневаюсь, что нынешний монарх готов начать кампанию по избавлению нас от этих неприятностей. Если бы только у нас был флот..." Андерс покачал головой. "Семь чертей, это даже не входит в список приоритетов принца Дорана, и только боги знают, какие у него приоритеты. По крайней мере, его сын со мной согласен".

"Принц Квентин интересуется военными делами?" Лорд Фаулер едва сдержал удивление.

Андерс кивнул в ответ, сделав глоток дорнийского красного.

"Да." Он продолжил, вытирая губы. "Мальчик неплохо разбирается в состоянии наших армий и был весьма шокирован, когда я показал ему текущее состояние нашего флота".

"И что он сказал?"

"Он сказал, что вторая по величине береговая линия Вестероса, не имеющая даже флота вдвое меньше, чем у Редвина, не только глупа, учитывая нашу близость к Степным камням, но и может быть причиной того, что мы получаем больше набегов, чем обычно".

"Мальчик не ошибается. Хотя что он предлагает сделать с этим?"

"Почему бы тебе самому не спросить его об этом, Франклин?" с улыбкой ответил Андерс.

Лорд Фаулер кивнул, и Андерс быстро передал принцу, чтобы тот явился к своему солару. Прошло совсем немного времени, и Квентин Мартелл появился в соляре.

Принц был неузнаваем: он сильно похудел и выглядел очень худым. К тому же он был полностью выбрит и коротко подстрижен - настолько, что даже если бы волосы можно было спустить к носу, они доставали бы только до глаз.

Кроме того, принц постоянно носил с собой небольшой меч, а также, если верить отчетам Клетуса, небольшой кинжал для личной защиты.

Лорд Фаулер был потрясен внезапным преображением принца и поднял бровь, когда тот вошел, как бы подтверждая, что перед ним действительно принц Квентин.

"Лорд Фаулер, рад снова встретиться с вами". Принц кивнул, входя в комнату. "Я считаю вас лучшим генералом Дорна, если верить словам лорда Айронвуда".

"Андерс очень добр; я всего лишь старик". Лорд Фаулер улыбнулся. "Я рад снова видеть вас, мой принц. Андерс рассказал мне о вашем падении, надеюсь, ваше выздоровление было быстрым".

"Да, лорд Фаулер, благодарю вас". Принц кивнул. "Мне сказали, что вы сражались на Трезубце во время восстания? Было бы поистине увлекательно услышать ваши рассказы. От дорнийцев мало что известно. Это было слишком легко забыто".

Лорд Фаулер кивнул с болезненной улыбкой.

"Много воспоминаний о восстании". Наконец он заговорил. "Хороших и плохих. Но если вы хотите поговорить об этом, мы можем. Однако ответьте мне вот на что, принц Квентин. Андерс рассказал мне о плане создания истинно дорнийского флота, так ли это?"

"Королевство такого размера, как Дорн, должно иметь соответствующий флот, чтобы защищать себя. Мы слишком полагаемся на королевский флот, а Редвины почти не защищают нашу торговлю. По сравнению с нашими берегами, наш флот едва ли можно назвать боевой силой. Нам нужен флот размером как минимум с хайтауэрский".

"А как мы достанем древесину?" - спросил лорд Фаулер. спросил лорд Фаулер.

"Ну, часть ее мы можем найти на землях Дейнов. Несмотря на их расположение, и Старфолл, и Хай-Эрмитаж довольно лесисты вдоль долины Торрентина".

ответил принц Квентин. "Кроме того, Айронвуд и Скайрич тоже не испытывают недостатка в древесине. А если она закончится, можно заключить сделку с Севером".

"Как будто лорд Старк будет торговать с нами".

"Он будет торговать с нами, если ему это выгодно". Принц Квентин пожал плечами. "Он благородный человек и заслуживает доверия. Если мы предложим сумму, достаточную для покрытия расходов на перевозку этих материалов, он согласится".

Лорд Фаулер посмотрел на Андерса, который пожал плечами.

"Могу ли я задать вопрос в ответ, лорд Фаулер?" возразил принц Квентин. "Какова наша оборона на границе?"

"У нас есть хозяева, защищающие княжеский перевал здесь". ответил лорд Фаулер, указывая на большую карту Дорна, расстеленную на столе перед ним. "И Боновый Путь, за Айронвудом и Вайлом".

"А Блэкмонт?" спросил принц Квентин.

"Он недоступен". возразил лорд Фаулер.

Принц Квентин на мгновение уставился на карту, словно размышляя о чем-то, просчитывая возможные варианты, прежде чем его глаза загорелись.

"Недостаточно". Он сказал просто.

"Чего?"

Настала очередь Андерса смутиться.

"Я имею в виду, что здесь недостаточно проходов". Принц ответил. "Тысячи лет мы совершали набеги на Рич и Штормовые земли, и можно было подумать, что эти проходы уже хорошо укреплены.

Но мы всегда находили способ обойти эти перевалы. Не кажется ли вам это немного странным?"

"Я не понимаю, принц Квентин". Лорд Фаулер пристально посмотрел на Андерса, который пожал плечами.

"Рейдеры и бандиты используют более узкие дороги". Принц Квентин указал на карту.

"В Красных горах, между Скайричем и Айронвудом, должно быть несколько небольших перевалов, которые не нанесены на карту и не исследованы. Если армия обнаружит их, мы обнажим наши фланги".

"Я понимаю, к чему ты клонишь". Андерс улыбнулся. "Действительно, я пока не рассматривал такую возможность".

"Если Король-стервятник так долго стоял на своем, то это потому, что в этих горах есть десятки не нанесенных на карту перевалов, затерянных во времени еще до Дорнийской войны". ответил принц Квентин. "Нам нужно нанести эти перевалы на карту. Достаточно одного открытия охотника или фермера из Штормовых земель, и мы падем".

"Но ни Эйгон, ни Дейрон не пользовались этими перевалами, почему же кто-то еще?" спросил Франклин.

"У Эйгона были драконы, и он был слишком самоуверен. Дейрон хотел доказать свое превосходство. Его атака была хорошо спланирована, но очень условна. Два прямых удара". Принц Квентин продолжил. "Война меняется. Лорд Айронвуд научил меня этому. Сегодняшние командиры - не вчерашние".

"Вы говорите о войне". Франклин продолжал, заинтригованный. "Но о какой войне вы говорите. Вы опасаетесь нападения?"

"Нет. Пока нет". Принц Квентин вздохнул. "Но я чувствую, что что-то приближается, и мы должны быть готовы к этому. Если мы не будем готовы, мы падем".

"Я вынужден согласиться с принцем Квентином". ответил Андерс. "Даже если войны не будет, эти перевалы должны быть нанесены на карту, хотя бы для будущего".

Лорд Фаулер кивнул.

"Я посмотрю, что можно сделать, когда вернусь в Скайрич. Было приятно познакомиться с вами, принц Квентин".

"Взаимно. Не забудьте о Трезубце". Принц ответил кивком.

"Не забуду, но завтра, если позволите". ответил лорд Фаулер. "Путешествие было утомительным, и мне нужна мягкая постель, чтобы поспать".

"Конечно, лорд Фаулер. Всего доброго". Принц Квентин кивнул и удалился.

Как только принц ушел, Андерс снова повернулся к своему старому другу.

"Как..." пробормотал Франклин.

"С тех пор как он упал, он стал другим человеком". Андерс усмехнулся. "Не то чтобы я жаловался".

"Это все меняет".

"Очень сильно".

"Значит, вы все еще планируете осуществить свой план?"

Андерс на мгновение задумался, а затем покачал головой.

"Я бы хотел, но, боюсь, я не знаю, как поступить. Принц Доран только сказал мне, что Квентин станет следующим принцем Дорна".

"Мне это не нравится". ответил Франклин. "Принц что-то скрывает, и мне это не нравится".

"Мне тоже, но что мы можем сделать?" Андерс сделал еще один глоток вина. "Мы можем только ждать. Если принцессу Арианну хотят исключить из числа наследников, я могу предположить, что это произойдет через брак. Но с кем?"

"Мир гадает". ответил Франклин. "Или есть что-то, чего мы не учли".

"Может быть, принцесса не хочет Дорн?"

"Мои дочери уверяют меня в обратном". Франклин вздохнул. "Они говорят мне, что ее раздражает тот факт, что отец отстраняет ее от дел".

"К черту принца Дорана". сказал Андерс, сделав еще один глоток. "Он играет в свои игры сам с собой, и я боюсь, что если мы не будем осторожны, то это может укусить нас всех за задницу".

Франклин кивнул в ответ.

"Действительно. Хоть я и уважаю нашего принца, но многое окутано тайной, и мне это ни капельки не нравится".

"Но одно я знаю точно". Андерс продолжил, снова взглянув на карту Дорна. "Принц Квентин, возможно, сможет направить Дорн в нужное русло..."

"С правильным руководством?" Франклин усмехнулся.

Андерс ответил ему тем же.

"Безусловно".

.

.

.

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/113556/4366667

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь