Готовый перевод Born as the Foolish Lady of the Marquisate / Глупая барышня из поместья хоу: Глава 17.1 Гунъе Чу

Глава 17.1 Гунъе Чу

Словно чтобы усилить шок, охвативший хоу Сюаньпина и Хун Баочжу, неподалеку раздался голос генерала Хуна, торопливо зовущего дочь:

– Баочжу, помедленней, помедленней! Не то твой отец переломает все свои старые кости!

Стоило врагам встретиться, их взгляды исполнились ненавистью и злобой. Дыхание генерала Хуна замедлилось и выровнялось, шаги окрепли, он немедля принял позу, демонстрируя, что здоров и полон сил. Мужчины смотрели дуг на друга оценивающе и недобро, словно два петуха, что изготовились к драке.

– Это – ваша дочка? – в унисон произнес каждый из них, а потом с отвращением отвернулся.

Хун Баочжу подумать не могла, что первая девушка, которая вызовет у нее теплые чувства, окажется третьей барышней Пэй из семьи Пэй, дурочкой, знаменитой на всю столицу. Но… она совсем не казалась глупой, как же так?

– Вы правда третья барышня из семьи Пэй? В самом деле?

Пэй Юаньси закивала:

– Да! А вы меня знаете?

Да кто же о ней не знал и не слышал? Но все благородные юные барышни Восточной Столицы знали и про драгоценную дочку семьи Хун. И у обеих девушек была репутация… странненьких.

– Вы не выглядите глупой, – решила Хун Баочжу. Ее отец громко фыркнул.

– Баочжу, что ты там болтаешь с дурочкой? Пойдем.

От хоу Сюаньпина только что пар не повалил:

– Моя Саннян может складывать стихи, а что умеет ваша дочка, кроме как драться?

Эта фраза пробила сердце генерала, как острая стрела, от ярости у него даже борода затряслась! Но только он собрался ответить что–то такое же ядовитое, как на защиту его дочери встала Пэй Юаньси:

– Папочка, барышня Хун помогла мне вернуть серебро! Она хорошая. Она очень способная, гораздо лучше многих других, мне она нравится.

Хун Баочжу привыкла, чтобы над ней смеялись, но слышать, как ктото ее хватит было словно вывить ледяной абрикосовой воды в жаркий полдень – она почувствовала себя невероятно освеженной. Она тут же раздраженно глянула на отца.

– Папа, с третьей барышней Пэй все хорошо! Она даже может складывать стихи – как она может быть глупой?

– Я не дура, – честно призналась ей Пэй Юаньси.

Хун Баочжу снова повернулась к ней:

– А я не только умею драться, я еще и помогаю людям, которые столкнулись с несправедливостью.

– Ты правда замечательная! Я думаю, ты хороша такая, какая есть. Если ты встретишь плохих людей, ты сможешь одолеть их. Их надо наказывать, они точно не понимают музыки и поэзии, так что песнями и стихами их будет не отпугнуть.

Слова Пэй Юаньси были детскими и невинными, но она затронули душу Хун Баочжу. Она презирала слабых изнеженных девушек, проводивших дни, играя на цитре, декламируя стихотворения и глядя сверху вниз на всех остальных. Столкнись такие девушки с истиной опасностью, она часто задавалась вопросом, спасут ли их жизни цитра и древние поэты.

Она пришла в восторг от третьей барышни Пэй и тут же об этом заявила.

– И ты мне тоже очень нравишься. Мне кажется, словно мы знали друг друга годами, – ответила Пэй Юаньси. 

В двух шагах от них ох отцы в одинаковом потрясении глядели, как их дочери нахваливают друг друга, одна восхищается доблестью новой подруги, а вторая – искренностью первой. Девушки словно моментально сошлись и сговорились, в то время, как отцы с трудом переносили вид соседа.

Не прошло и минуты, как девушки уже обращались друг к другу «сестрица Хун» и «младшая сестричка Пэй». Из ушей генерала Хуна шел пар, хоу Сюаньпин не знал, куда деть глаза.

Хун Баочжу тем временем уже в полном восторге тащила Пэй Юаньси за собой от прилавка к прилавку, та ничуть не сопротивлялась и восхищенно, с любопытством разглядывала товары, но все равно время от времени поглядывала назад, на отца, словно ища его одобрения.

Хоу Сюаньпин смирился с происходящим. Проблемы и ссоры взрослых мало значат для молодого поколения. И хорошо: у Саннян не было подруг, и внутри поместья она слишком мало общалась с сестрами. Встретить девушку, которая не прочь поиграть с ней не обязательно плохо.

Лицо генерала Хуна было темным и мрачным. Над его дочерью часто потешались, так что она редко посещала увеселительные банкеты других барышень, и не часто наносили или получала визиты. У нее почти не было друзей. А сейчас она наконец-то встретила кого-то дружелюбного, но это оказалась дурочка из семьи Пэй!

Что за шутка судьбы!

Хун Баочжу мысли отца вообще не волновали. Она была счастлива, найдя молодую барышню, которая не брезговала ее обществом, и ей не было ни малейшего дела, что кто-то там считал ее новую знакомую идиоткой. Пока они двое так не думаю – все хорошо.

 

http://tl.rulate.ru/book/113338/5046282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь