Готовый перевод Born as the Foolish Lady of the Marquisate / Глупая барышня из поместья хоу: Глава 15.2 Пробуя воду

Глава 15.2 Пробуя воду

На пятый день после отправки наложницы Ли в деревню, в поместье нанесли визит госпожа Гу из поместья хоу Чанци и ее дочь, Шэнь Юйжун.

Через несколько дней должен был настать пятнадцатый день рождения Пэй Юаньцзюнь, срок, когда девочка достигала брачного возраста и считалась взрослой. Этот день рождения считался важнейшим, и тетя со стороны матери, госпожа Гу, требовалась госпоже Шэнь, чтобы обсудить, как лучше провести такую важную церемонию. Вдобавок, это показывало, как высоко поместье хоу Чанци ценит свою внучку.

Госпожа Шэнь была единственной дочерью в семье, естественно, будучи родственниками, они должны были поддерживать и помогать этой паре матери и дочери, чтобы не дать хоу Сюаньпину и его сыну от наложницы смотреть на них сверху вниз.

Госпожа Гу мимоходом поинтересовалась, что там с наложницей Ли. Госпожа Шэнь кратко рассказала, в чем дело, не вдаваясь в детали. Согласно ее словам, наложница Ли запланировала будущее Пэй Юаньси, но избрала неверный подход, за что ее и сослали в деревню. Услышав это, госпожа Гу вздохнула.

– Ты теперь присматриваешь за третьей девочкой?

Госпожа Шэнь невесело улыбнулась.

– Я главная жена в этом поместье, кому еще это поручить? К счастью, хоть она и простовата, она послушная. В последние дни она ведет себя особенно хорошо и не доставляет мне никаких проблем.

Госпожа Гу хихикнула.

– Отлично! Она всего лишь дочь наложницы. Рано или поздно ты найдешь ей подходящую семью и выдашь замуж. Когда я в последний раз говорила с твоей матерью о барышнях твоего поместья, она сказала, что почти все они уже достигли брачного возраста. Им надо чаще посещать праздники с другими девушками и больше общаться.

Госпожа Шэнь моргнула, медленно сознавая смысл слов невестки.

Юаньцзюнь и Чанъинь были близки с детства, матери обоих негласно одобряли эту близость. Но несмотря на все ее тонкие намеки невестка ни разу открыто не упоминала брак. А сейчас она предлагает Юаньцзюнь больше общаться, что она на самом деле имеет в виду?

– Я не тревожусь о Юаньцзюнь, у Юаньжу есть свои договорённости. Что до Юаньси, она такая, как есть, говорить об этом бессмысленно. К тому же, хоу намерен поддерживать ее всю ее жизнь. Что до младшей, Юаньхуа, время подумать о ее будущем еще есть.

Госпожа Гу снова обошла тему брака Юаньцзюнь и сосредоточилась на Юаньси.

– Неужели господин Пэй действительно сказал, что будет растить ее и никогда не выдаст замуж?

– Да, он упомянул именно это, и обсудил вопрос с сыном.

– Кажется, слухи, что ходят снаружи, все-таки имеют основание, – госпожа Гу лениво отхлебывала из чашки, ее глаза ярко блестели. – Говорят, что господин Пэй ценит третью дочку сильнее всех прочих.

Втайне госпожа Шэнь встревожилась. Она не могла взять на себя инициативу и открыто упомянуть брак, это поместит ее в невыгодное положение просящего. Что на самом деле имеет в виду ее невестка? Все эти годы, и ни одного конкретного слова! Может ли быть так, что она не слишком высоко оценивает Юаньцзюнь?

Но это неправильно! Юаньцзюнь превосходна, с какой стороны ни посмотреть, вдобавок, она единственная законная дочь хоу Сюаньпина, и старая госпожа Шэнь, ее мать, тоже это одобряла. Нет, у невестки точно нет причин возражать против их брака.

Но госпожа Гу словно в самом деле игнорировала Пэй Юаньцзюнь, все эти годы притворяясь, что ничего не видит и не понимает. Но так называемое скрепление союза семей брачными узами было основано на взаимной выгоде, только благодаря взаимности любые отношения могли процветать.

Юаньцзюнь действительно была единственной дочерью от главной жены, но как же ей не хватало поддержки полнокровных братьев!

В будущем, когда старший сын семьи Пэй сам станет хоу Сюаньпином, он, естественно, будет предпочитать старшую дочь поместья, свою полную сестру, Пэй Юаньжу. Если тогда у поместья хоу Чанци возникнут проблемы, смогут ли они рассчитывать на его поддержку?

Госпожа Гу поставила чашку на стол.

– Раз уж третья барышня теперь под твоей опекой, отчего бы не пригласить ее к нам?

Госпожа Шэнь силой воли успокоила скачущие мысли и велела служанке позвать Пэй Юаньси.

Стоило той появиться, госпожа Гу не сводила с нее взгляда. Она оглядела ее от макушки до пяток, изучая таким пристальным взглядом, словно хотела прочитать все ее мысли. Наконец, она вручила ей приготовленный для их первой встречи небольшой подарок.

Юаньси стояла ровно и прямо, производя впечатление грациозной и достойной барышни. Если бы не пустота в ее взгляде, никто бы и не догадался, что она умственно неполноценна.

Она почти не встречала людей, включая членов семьи Шэнь. Наложница Ли держала ее взаперти в своем дворе, утверждая, что это только для того, чтобы защитить ее и не дать раздражать важных гостей. Если же поместье посещал кто-то незнакомый, она еще старательней прятала Пэй Юаньси.

Так что это была первая встреча госпожи Гу с третьей барышней. Внимательно оглядев ее, женщина пробормотала:

– Твоя третья девочка – самая красивая из всех сестер. Не вижу в ней ни малейшего сходства с твоим мужем или с наложницей Ли, кого-то она мне напоминает, но никак не могу понять, кого именно.

Сердце госпожи Шэнь чуть ли не остановилось, ее невестка не стала бы просто так говорить подобные вещи! Возможно, слухи о том, что натворила Жулань и впрямь вышли за пределы поместья, заставив сомневаться ее собственную семью.

– Верно, – госпожа Шэнь слабо улыбнулась, – не понять, в кого же она пошла. В отличие от Юаньцзюнь, которая невероятно похожа на господина Пэя.

– Да, я помню, наложница Ли когда-то была довольно оживленной и веселой. Но в последние годы она становилась все мрачнее и мрачнее. Матушка вчера говорила, что даже не знает, что у этой наложницы на уме, как она может быть так жестока к собственному ребенку, – говоря все это, госпожа Гу не сводила взгляда с невестки.

Та прекрасно поняла, что скрывали эти слова. Наверняка упомянуть Жулань ей велела собственная мать госпожи Шэнь, так что она собралась и со всей серьезностью ответила:

– Это дитя появилось на свет в тот же день, что и Юаньцзюнь. В это трудный день после моих родов во дворе Сюаньтин был беспорядок. К счастью, на Пин Чжэнь можно было положиться, опасаясь, что что-то случится, она не спускала мою Юаньцзюнь с рук.

Выражение лица госпожи Гу немедля смягчилось.

– Конечно, тебя окружают преданные люди.

Никто не заметил, как по лицу Пэй Юаньси скользнула мрачная тень.

 

http://tl.rulate.ru/book/113338/5015103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь