Готовый перевод Born as the Foolish Lady of the Marquisate / Глупая барышня из поместья хоу: Глава 15.1 Пробуя воду

Глава 15.1 Пробуя воду

Когда госпожа Шэнь рожала Юаньцзюнь, Жулань была рядом с ней, но в то время она тоже была на сносях. Роды госпожи Шэнь были тяжелыми, выматывающими, и одновременно с ними начались роды у Жулань. Ее, служанку, разместили в соседней комнате.

Разница между двумя детьми составляла полчаса. У госпожи Шэнь было тяжелое кровотечение, она потеряла сознание, во всем дворе Сюаньтин царил хаос. Она думала, что не выживет и волновалась только о судьбе совей новорожденной дочери.

Но если…

В комнате появилась момо Лао* и, заметив, что с хозяйкой что-то не так, тут же спросила, в порядке ли она, не устала ли.

*п/п букв. «старая кормилица», «старая нянька», ее имя появится ниже.

Взгляд госпожи Шэнь казался отстраненным, между бровями залегла глубокая складка. Держась за лоб она словно невзначай спросила:

– Пин Чжэнь, ты уносила от меня вторую барышню после того, как я родила ее?

Момо Лао кивнула, не колеблясь.

– Госпожа, у вас была сложная беременность, я всегда боялась, что что-то может случиться. В тот день роды начались неожиданно, в нашем дворе Сюаньтин не хватало людей. Жулань была на позднем сроке, но тоже прибежала помочь, и у нее тут же начались роды. Через полчаса после вас она дала жизнь третьей барышне, и так как она хорошо себя чувствовала, у нее сразу же пошло молоко. Так что да, я унесла вторую барышню в левую комнату к Жулань, чтобы ее покормили, но я все время наблюдала, ни на секунду не сводила с барышни глаз.

Госпожа Шэнь почувствовала некоторое облегчение. На Пин Чжэнь можно положиться, если она была там, ошибки быть не должно. Так почему же она все еще сомневается?

Следя за выражением ее лица, момо Лао продолжила:

– Госпожа, третья барышня сказала что-то, отчего вам неуютно?

Госпожа Шэнь только кивнула.

Верно, она слишком много думает, ее мысли мечутся взад-вперед, словно их тянут ловкие пальцы. Хотя у нее нет причин сомневаться и подозревать, она не могла не воображать худшее.

Женщинам непросто родить ребенка после десяти месяцев беременности*. С учетом ее слабого здоровья, выносить Юаньцзюнь было нелегкой задачей, а рожая, она подошла вплотную к гибели.

п/п в Китае иной отсчет и считается, что беременность длится именно десять месяцев.

Из-за послеродового кровотечения и слабости за всю жизнь госпожа Шэнь смогла родить только одну Юаньцзюнь, и та стала жемчужиной на ее ладони, смыслом ее жизни. Слова Саннян нарушили покой женщины.

Госпожа Шэнь испугалась.

Момо Лао искусными движениями массировала ее виски, надавливая ровно так, как требовалось и именно там, где нужно.

– Госпожа, простите, что говорю без приказа. Я вместе с Жулань росла рядом с вами. Вы знаете нрав Жулань, она никогда бы так не поступила. Она предана вам, своей хозяйке, и предана второй барышне. То, как она повела себя с третьей барышней показывает, что она на самом деле искренне считает вторую барышню настоящей хозяйкой. За этим она на миг позабыла, что третья девочка – тоже молодая барышня нашего поместья. Как благородная барышня может служить барышне? Именно это обидело третью девочку.

Настроение госпожи Шэнь выправилось. Она просто недопоняла ситуацию. Жулань и Пин Чжэнь обе выросли вместе с ней, обе родились в поместье хоу Чанци, их родители были слугами хоу. Верность этих двух женщин была несомненной.

Момо Лао продолжила:

– Жулань слишком прямая. Когда она нацеливается на что-то, то думать ни о чем другом больше не может, все сердце посвящая цели. Оттого ей казалось, что раз третья барышня – ее дочь, она тоже должна относиться к вам и второй барышне, как к своим хозяйкам. И посмотрите, как она заботится о третьей барышне – только кто-то очень упрямый и настойчивый на такое способен.

– Ты права. У Жулань именно такой характер.

Тревоги рассеялись и теперь госпожа Шэнь чувствовала себя невероятно усталой. Момо Лао помогла ей переодеться и лечь в кровать, мягко задернула тонкие занавеси и отступила, чтобы охранять сон госпожи.

В комнате было несколько сосудов со льдом, охлаждавших воздух, атмосфера была приятной и прохладной. Легкий аромат благовоний успокаивал сердце, и госпожа Шэнь, сложив руки на груди, скоро беспечально заснула.

Момо Лао молча стояла снаружи, на ее зеленых одеждах не было ни единой лишней складочки, ее волосы, заколотые единственной серебряной шпилькой, были в идеальном порядке.

Она опустила взгляд и медленно разжала ладони.

На светлой коже отпечатались глубокие, окровавленные следы от ногтей.

http://tl.rulate.ru/book/113338/5008153

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь