Готовый перевод Born as the Foolish Lady of the Marquisate / Глупая барышня из поместья хоу: Глава 14.1 Гром посреди ясного неба

Глава 14. Гром посреди ясного неба

Служанка Хуан очнулась, огляделась и пожалела, что не может снова упасть в обморок.

Хоу Сюаньпин холодно задал вопрос и она, заикаясь от страха, ответила, что потеряла сознание и совсем ничегошеньки не помнит.

– Какая интересная потеря памяти. Из вас двоих вышла отличная пара хозяйки и служанки.

Лицо Хуан посерело, и она простерлась на земле, умоляя о прощении. Она не осмелилась сказать правду и обвинить хозяйку в том, что та лишилась рассудка и своими руками опрокинула подставку для благовоний и свечи.

Она на самом деле пыталась вмешаться, но хозяйка глянула на нее, как одержимая, парой слов заставив растерять всю уверенность, а потом ударила так, что Хуан потеряла сознание.

Грозный взгляд хоу обратился к наложнице Ли. Та инстинктивно прижила руки к груди, но все же осмелилась заговорить.

– Господин, я не лгу. У третьей барышни выдающаяся судьба, ее нельзя измерить привычной мерой. Все, что я хочу – чтобы она прожила мирную жизнь. Если когда-то случится что-то подобное, умоляю, не надо спасать меня, я приму на себя бедствие вместо барышни.

Каждая фраза, каждое слово отражали только заботу о Пэй Юаньси!

Все слуги, присутствовавшие при этой сцене, хорошо знали о силе материнской привязанности наложницы Ли. С тех пор, как несчастный случай повредил рассудок третьей барышни, все силы наложница Ли направила на поиски лучшего будущего для своей дочери.

Астрология – дело таинственное и мистическое, может быть, Будда и вправду гневается. Подставка была прямо перед статуей, а если Будда гневается – дрожат земля и небо, как же в таком случае могла выдержать его ярость простая подставка для благовоний?

Слуги посмотрели на алтарь с новым почтением, что до наложницы Ли, то на нее глядели со смесью жалости и восхищения, а в сердцах людей поселилось сожаление о судьбе третьей барышни. Как могла такой прекрасной благородной девушке достаться судьба даже хуже, чему простых слуг? Они-то могут вынести хоть немного хороших вещей!

– Мать-наложница, почему ты говоришь, что защищала меня? Это же мы с братом тебя спасли? – озадаченно спросила Пэй Юаньси.

– Наложница Ли, моя сестра права, – поддержал ее Пэй Цзи. – Если бы мы не вернулись, ты оказалась бы в смертельной опасности. Ты утверждаешь, что в этот раз подставка упала сама по себе. Но как ты объяснишь, что пыталась поджечь занавеси над кроватью сестры в прошлый раз? Или тогда тоже свеча сама свалилась?

Наложница Ли прикрыла глаза, отказываясь обращаться к Пэй Цзи, вместо него она повернулась к хоу Сюаньпину.

– Господин, каждое мое слово – правда. С самого детства третья барышня глупа и все путает, нельзя верить ее словам.

Она подразумевала, что Пэй Юаньси говорила бездумно или же увидела это во сне, и на самом деле ничего подобного никогда не случалось.

– Папочка, я не дура! – громко воскликнула Пэй Юаньси. Ее маленькое лицо исказилось от злости, что была вызвана несправедливостью – ей никто не верил.

Сердце хоу Сюаньпина пронзило острой болью. Почему его Саннян так изменилась, как она могла лишиться разума? Все из-за этой женщины, Ли! Он подозревал, что ее намерения зловещи, она не любила третью барышню и желала навредить ей.

Он знал о случаях, когда семьи топили умственно-отсталых детей, из бедности, либо чтобы избежать урона репутации. Учитывая странное поведение наложницы Ли, как знать, что еще она может совершить, если позволить ей остаться в этом доме.

– Третья барышня права, ты определенно сама обезумела, – заявил он. – Заткните ей рот и отправьте в деревню. И пусть за ней хорошенько присматривают!

Госпожа Шэнь только что пришла и, услышав эти слова, изрядно встревожилась.

– Господин, что сделала Жулань?

– Спятила, – холодно ответил ей муж.

– Господин, я не сошла с ума! Хотела бы я, чтобы так было, чтобы я ничего не знала и ни о чем не тревожилась. Тогда бы я не изводила себя мыслями о будущем третьей барышни. Я думала о том, чтобы умереть с ней рядом, чтобы избавить поместье от позора… Но не смогла вынести даже такой мысли – она моя плоть и кровь. Если бы я не боялась оставить третью барышню одну в ее жалком состоянии, я тогда бы вовсе не выжила!

Связь между матерью и ее ребенком была тем, что ни один мужчина не способен полностью осознать. Речь наложницы Ли лишь распалила гнев хоу. Эта женщина желала привести Саннян к гибели вместе с собой!

Госпожа Шэнь смотрела на вещи иначе. Ее сердце вполне могло понять, что двигало Жулань.

– Хоу, отчего бы не позволить Жулань остаться в поместье? Так они смогут чаще видеться с дочерью. Саннян жила неотрывно от матери всю свою жизнь, естественно, она не захочет расставаться и будет скучать.

У Пэй Юаньси задрожали губы.

– Я ничуть не буду скучать по ней! Она обо мне не заботилась, никогда не давала хорошей еды, била, а теперь хочет, чтобы я стала служанкой второй сестры! Кто из нас ее дочь, я или вторая сестра?

http://tl.rulate.ru/book/113338/4766173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь