Готовый перевод Under the Hunters Moon / Под луной охотников: Глава 23

"Большинство людей, оказавшихся там, сходят с ума через два года, впадают в кататонию через пять и умирают через семь. Сириус Блэк находится там уже двенадцать лет, Молли. Он всё еще бодрствует, всё ещё настороже, всё ещё способен вести беседу. Он опасен, и последнее, что, по сообщениям охранников, он произнес во сне, было: — "Он в Хогвартсе, он в Хогвартсе". Артур заканчивает, глубоко вздыхая. На несколько мгновений воцаряется тишина, прежде чем мистер Уизли произнесёт то, что звучит как его последние слова за этот вечер: — "После того, что он сделал для Джинни, что он сделал для нас в прошлом году, я не позволю ему вернуться в Хогвартс, не зная об опасности, которая его преследует. Я скажу ему об этом до того, как он сядет в поезд завтра, Молли, нравится тебе это или нет, Гарри должен знать."

Я больше ничего не слышу, пока отдаляюсь от двери и возвращаюсь в свою комнату, устраиваясь в кресле с палочкой в руке. Букля приходит ко мне, и, поглаживая её, я думаю о безумце, который, как я теперь знаю, охотится за мной. Человек пытается восстановить воспоминания, лес в Шотландии. Он просыпается в лесу, понятия не имея, где находится. Сохатый выходит так часто, что он не знает, как долго путешествовал, но, должно быть, он уже близко, верно? Куда он снова направлялся? В замок, верно? Но почему? Затем он вспоминает: крыса, его месть, чтобы остановить её, чтобы помешать ей... Он не помнит, но знает, что должен убить заднюю крысу, чтобы отомстить за что-то, что она сделала. Но он не помнит, что именно сделала крыса, или что она мешает ему сделать. Всё, что он знает, это то, что должен это сделать — желание глубоко в его костях, согревающее его после долгого холода, а он ненавидит холод после того места в море. Хогвартс! Так называется замок, именно там будет крыса, он должен пойти туда и убить её. Всё просто, не так ли? Прокрасться, схватить крысу у мальчика, убежать и убить её. Он встаёт из-под дерева и начинает идти, не зная, откуда знает, что идёт правильно, но он знает. Вскоре он приходит к железнодорожным путям, и всё, что ему нужно сделать, это идти по ним: железнодорожные пути, поезд, красный паровоз... "Это купе свободно, если вы хотите его разделить, я Джеймс. Джеймс Поттер." Кто? Мужчина не помнит никого с таким именем, но воспоминания всё равно накатывают, хотя и размытые. Он не может разглядеть лицо мальчика, Джеймса, но это похоже на счастливое воспоминание, которого у него не было уже очень давно, возможно, до того времени, как он попал в холодное место. Это неважно, он должен добраться до замка, он должен убить крысу — вот и всё, что имеет значение. Он должен защитить, защитить... Кого он должен защищать? Не важно, замок, крыса, месть — вот и всё, что имеет значение. Больше ничего, верно? Гарри Поттер, Хогвартс-экспресс. Верный своему слову, мистер Уизли отозвал его в сторону перед посадкой в поезд и заставил пообещать, что, что бы ему ни сказали, что бы он ни услышал, он не пойдёт за Сириусом Блэком. Он пообещал, и это было серьёзное обещание — он не собирался преследовать одного из последователей Волдеморта, потому что тот охотился на него, он был глуп, но не настолько. Уже стемнело, дождь, начавшийся вскоре после того, как они покинули Кингс Кросс, били в окно. Он тоже рассказал Рону и Гермионе о Блэке и дал им то же самое обещание. У Гермионы и Рона было странное выражение лица, когда он об этом говорил. Даже сейчас, когда он смотрел в окно, наблюдая, как за окном проносится ночная сельская местность, поезд начал замедлять ход. Это было странно, ведь они еще не могли быть в Хогсмиде, не так ли? Свет замигал, а затем погас, когда они остановились. Купе стало серым для Гарри, и, оглянувшись вокруг, он услышал, как Рон и Гермиона закричали от шока, а человек на другой стороне купе начал двигаться. Дверь открылась, и вошел мальчик по имени Невилл — вот как его зовут! Он вспомнил о нем из Рыцарского автобуса, ему следует запомнить это. Затем зашла Джинни и рассказала, что в "Испытании" весь свет погас, и спросила, почему мы остановились. — "Тихо," — сказал новый голос. Гарри обернулся и увидел, как спящий мужчина встаёт, зажигая свою палочку и заставляя его вздрогнуть. Он начинает что-то отвечать, но его голос затихает, когда в комнате становится холодно — холоднее, чем когда-либо должно быть летом. На окнах быстро начинает образовываться иней, прежде чем звук открывающейся в третий раз двери купе эхом прокатился по комнате. Снаружи стоит высокая фигура в капюшоне, он не видит его лица, но видит его руку: она бледно-белая, вся в струпьях, он видит кости и мышцы, скрытые под тем, что кажется гниющей плотью. Он начинает трястись и дрожать, как если бы это происходило в него. Он вскакивает на звук захлопывающейся двери шкафа, дядя Вернон крикнул на него, а потом кто-то закричал. Больше я ничего не знал."

http://tl.rulate.ru/book/113319/4270587

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь