Готовый перевод Under the Hunters Moon / Под луной охотников: Глава 21

Я проснулся от стука в дверь. Я ненавижу знать, кто это и чего они хотят, поэтому я решил, что еще слишком рано разбираться с этим, и снова лег спать.

"Ну же, малыш, я знаю, что ты там". Я не отвечаю, но Букля лает на дверь, но в остальном не двигается. Ручка на двери покачивается, но дверь не открывается, потому что она заперта. Я слышу, как она вздыхает через дверь, прежде чем она снова постучит.

"Пойдем, малыш, я принесла завтрак". Она зовет через дверь, мой желудок ворчит: я не ел прошлой ночью, прежде чем вернуться в гостиницу. "У меня есть вафли и бекон~", - ответила она певучим голосом, и мои глаза открылись. Я смотрю на Букля, которая теперь смотрит на меня с удивлённым лицом: "Я понятия не имею, как она так быстро узнала наши слабости, девочка". Я говорю об этом своей сове, и она согласилась, а девушка по ту сторону двери смеялась.

Я фыркнул, вставая со стула и откидывая одеяло на кровать, а затем двинулся к двери с палочкой в руках, отпер и открыл дверь, чтобы заглянуть внутрь. С другой стороны стоит женщина, улыбается и держит в руках то, что похоже на сервировочное блюдо. "Могу я войти?" спросила она вежливым тоном, я сузил на неё глаза, но посторонился и позволил ей войти. Она входит с подносом, ставит его на стол и предлагает мне тарелку, я беру ее и сажусь в кресло, она отодвигает стул за столом и садится в него, чтобы посмотреть на меня. Мы не разговаривали на протяжении всей трапезы, она смотрела на меня, пережевывая пищу, но не сказала ни слова, я думаю, она пыталась быть вежливой, поэтому я делал то же самое, но с меньшим выражением лица.

После того, как мы оба закончили есть и накормили Букля беконом, она наконец заговорила: "Итак, малыш, на самом деле мы не должны были встречаться до твоей первой недели в школе". Она признала это, но в то же время смутила меня: "Почему? Почему мы вообще должны были встретиться?" спросил я, глядя на неё и пытаясь понять, в чем дело.

"Ну..." принялась она, постукивая руками по спинке стула, - "Как я уже сказала вчера вечером, мой босс хотел, чтобы я поехала в Хогвартс и нашла Вас, разведала Вас или что-то в этом роде, видите ли, я принадлежу к... - она на секунду замешкалась, - Организации, которая охотится на монстров, ну, знаете, на таких, как василиск?" Она говорит мне об этом с кривой ухмылкой и приподнятой бровью, и я принялся понимать, почему они могли захотеть встретиться со мной.

"Так что когда мой босс услышит эту безумную историю о том, как десятилетний ребенок убил Королеву Змей мечом, можете не сомневаться, что она захочет узнать о Вас побольше, посмотреть, хватит ли у Вас смелости присоединиться, или хотя бы дать Вам немного потренироваться, понимаете?" Она ответила с улыбкой, которой я не доверяю.

"Мне тринадцать", - говорю я ей.

Она моргает: "Что?". спросила она в ответ растерянным тоном. "Мне исполнилось всего несколько месяцев назад, мой день рождения был несколько недель назад. Мне уже тринадцать, а не десять, и это Король Змей, а не Королева", - сказала я, стараясь походить на Гермиону. Она поднимает бровь, но на этот раз не ухмыляется: "У него были перья?" спросила она, и теперь моя очередь ответить. "У него были эти красные перья на шее, прямо возле головы?" Она уточняет, и я качаю головой: "А, отсутствие оперения означает, что это самка, следовательно, королева". сказала она с ухмылкой. Я сижу на стуле, глядя на неё сузившимися глазами, и открываю рот, чтобы спросить, откуда она знает, что у неё нет оперения, и задать несколько собственных вопросов, но она прерывает меня.

"Видите ли, это часть того, чему я могу Вас научить, и еще несколько вещей. Мой босс уже поговорил обо всем этом с Вашим директором, Тупица уже согласился на все это и подумал, что Вам это пригодится". Она сказала, пожав плечами, и все, что я ответил, это "Его зовут Дамблдор".

Она несколько раз моргает, прежде чем начать смеяться: "О боже, представляете, какое у него будет выражение лица, когда я назову его Дамблдором в лицо?" сказала она, вытирая слезу, я слегка фыркнул, но не стал рассмеяться. Я снова открываю рот, чтобы спросить её о мече и о том, как она узнала, что это я, но она снова обрывает меня: "О! Я даже не представилась, да? Прости за это, малыш, меня зовут Аталанта". сказала она с улыбкой и протянула мне руку. Я беру ее и пожимаю, прежде чем ответить: "Аталанта...?". Я заканчиваю фразу с растерянным видом и жду продолжения, она на мгновение выглядит смущенной: "О! Точно, фамилия... у меня ее нет". Она говорит мне, когда я отпускаю её руку и в шутку спросила, не воспитывалась ли она волками, она немного рассмеялась вместе со мной, прежде чем отшить меня: "Нет, не волками. Медведи". Глядя в её глаза, я не думаю, что она шутит.

"Но если Вам нужен один для меня, думаю, Клейдон подойдет". Она ответила, пожав плечами, и я просто кивнул головой, прежде чем спросить: "Откуда ты знаешь..." Я начинаю, но она снова обрывает меня: "Ну, малыш, завтрак был хорошим, но, как я уже сказала вчера вечером, я здесь только на ночь. Мне нужно забрать несколько вещей в переулке, а потом отправиться на север, долгая прогулка, понимаешь?" сказала она, поворачиваясь и направляясь к двери, и я начал следовать за ней, намереваясь получить ответы на свои вопросы. "Но было приятно встретить тебя раньше, чем планировалось, Гарри, надеюсь, мы найдем общий язык в твоей школе, я знаю, что буду учиться там, по крайней мере, в этом году". сказала она, начиная открывать дверь, но она захлопывается, когда я натыкаюсь на нее плечом.

"Нет." Я говорю ей, она медленно поворачивает голову и смотрит на меня холодным взглядом: "Малыш, ты загораживаешь дверь, и мне нужно идти". Она говорит мне твердым тоном.

"За все это время ты не позволила мне спросить ни одного вопроса, ты только принесла мне завтрак, рассказала, что ты здесь делаешь, что ты меня знаешь, и что-то о разведчике, что бы это ни значило", - говорю я ей, - "Как ты узнала, кто я, только по мечу? Почему у тебя кошачьи уши? Почему Вам приходится ходить пешком, когда Вы можете просто воспользоваться Летучим порохом?" Я быстро спросил, с каждым вопросом её лицо становилось всё суровее и суровее, губы поджались, но она не ответила, а ответила: "Ты загораживаешь дверь, мальчик. Подвинься". Таким жестким и холодным тоном, противоположным легкому и дразнящему, который она использовала с момента нашей встречи вчера вечером, и когда её рука поднялась, чтобы схватить меня за плечо, надавив на дверь, я подпрыгнул.

Не знаю, что это было - мои собственные ноги, ковер или воздух, но я споткнулся и приземлился на пол. Аталанта смотрит на меня с таким же странным выражением лица, с каким Гермиона смотрит на меня время от времени, она молчит секунду, пока я смотрю на неё, я чувствую, как моё тело дрожит, она собиралась ударить меня, я уверен в этом.

"Гарри, ты в порядке?" Голос Аталанты звучит мягко, она тянется вниз, чтобы ударить меня, но я отползаю назад с криком "Да!". Она останавливается, когда Букля приземляется на мантию камина, вся надутая и готовая к атаке, а странный взгляд не сходит с лица Аталанты. "Ладно, послушайте, я просто отступлю, как Вам такой вариант?" сказала она, вставая и делая шаг назад к двери. "Иди", - сказал я, сначала немного слабо, - "Ты сказала, что тебе нужно идти, так что просто иди". Я заканчиваю более твердым голосом. Она смотрит на меня ещё несколько секунд, затем кивает головой и поворачивается к двери, открывая её: "Увидимся в Хогвартсе, хорошо, малыш?". Она говорит тихим голосом, поворачиваясь и глядя на меня, я молчу несколько секунд, прежде чем она вздыхает и выходит из комнаты, закрывая за собой дверь.

Я вскакиваю и запираю дверь всеми возможными способами, напоминаю себе, что на этот раз замки на моей стороне, я могу не пустить её. Я могу не пустить их всех.

Я снимаю одеяло с кровати и возвращаюсь к своему креслу, сворачиваюсь калачиком и прячусь под ним.

Я не выходила из своей комнаты весь день.

http://tl.rulate.ru/book/113319/4270585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь