Готовый перевод Under the Hunters Moon / Под луной охотников: Глава 16

Чтобы Вы знали, это Тисовая улица, Суррей.

Гарри Поттер был очень расстроен.

"Болваны, блядь, сука, шлюха, потаскуха, пизда, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь!!!" Голос Гарри эхом разносился по Тисовой улице, когда он шел по ней, выглядя довольно раздраженным.

Чтобы уточнить, Гарри Поттер был раздражен.

Всё, что ему нужно было сделать, - это продержаться одну неделю, а он даже этого не мог сделать! Всё началось две недели назад, когда его дядя вошёл в его комнату и недвусмысленно сообщил ему, что его сестра Мардж (Гарри отказывается называть её тётей в любом случае; та, что у него уже была, была достаточно плоха). Он приезжает погостить на неделю. Если он хочет учиться в его школе для таких, как он, ему придется следить за своими манерами и не проявлять никаких странностей.

Я понятия не имел, что такое "или еще", но я уехал прежде, чем он смог выполнить свою угрозу. Неделя прошла нормально до сегодняшнего вечера. Я отправил Букля к Гермионе с запиской, в которой попросил её присмотреть за моей совой, пока Мардж будет в гостях. Я терпел все её замечания, и ей действительно нравилось их делать. Я и так знала, какая я бесполезная и жалкая, но ей не нужно было втирать мне это. Я терпел её уродливого бульдога, которому требовалось большое самообладание, чтобы не швырнуть его за забор. Я принимал всё в штыки, лишь бы только подписать бланк разрешения на посещение Хогсмида, но Мардж приберегла свои лучшие оскорбления и замечания для её последней пьяной ночи у моих тёти и дяди.

Мои мама и папа были подвергнуты тираде оскорблений и повторили всю ложь, на которой я выросла. В наши дни тётя Петуния не делает никаких замечаний в их адрес. Даже дядя Вернон перестал что-либо ответить, с тех пор как Хагрид постучал в дверь почти три года назад. Поэтому, когда вся эта ложь снова всплыла в памяти, я просто потерял дар речи, понимаете? Она выскользнула из рук, и не успел я опомниться, как она начала раздуваться, как воздушный шар - ну, гораздо больший шар, чем уже был. Учитывая, что Добби уронил пудинг в прошлом году, я почти уверен, что Министерство сейчас находится в доме моих тети и дяди и ищет меня, чтобы сломать мою Волшебную палочку, или, по крайней мере, уже в пути. Мне нужно выбраться отсюда. Мне нужно добраться до аллеи, чтобы взять немного золота и уехать из Англии.

В итоге я оказался в парке на Вистерия Вэй, где Дадли обычно задирает детей вдвое меньше его за мелочь и сладости. Но он всегда был таким, когда он и его друзья не "охотились на Гарри". Я имею в виду, что они никогда не смогут поймать меня. Может быть, я и не самый быстрый, но я, по крайней мере, достаточно быстр, чтобы убежать от него.

Я бросаю свой багажник у обочины и сажусь на него, потирая глаза и лицо. Я попал в настоящую переделку. Я вздыхаю, глядя на полумесяц, лениво дрейфующий в небе. Мне всегда нравилось ночное небо, мягкое серебристое сияние луны, мерцание звезд, которые я могу наполовину разглядеть, и созвездия, которые я знаю наизусть. Единственный предмет, который я веду наполовину прилично, - это астрономия в Хогвартсе. Я ужасно веду себя на зельях, когда Снейп дышит мне в затылок, а МакГонагалл в прошлом году не могла даже посмотреть мне в глаза, не говоря уже о том, чтобы поговорить со мной. Полагаю, она уже знает, насколько я бесполезен. Учитывая, сколько баллов она снимает с меня на уроках, я не удивлюсь, если они со Снейпом будут работать вместе, чтобы выгнать меня, и, возможно, отпразднуют это после того, как я уйду.

Я вздыхаю, опустив лицо на руки, и думаю: что же мне делать? Я всегда могу просто вернуться и позволить им забрать мою палочку. Не похоже, что я действительно хорош в этих волшебных вещах. Мне просто пришлось бы страдать еще три года у Дурслей. Потом я мог бы просто жить на золото в своём хранилище и перевести его в фунты. Что это было, черт возьми? Я услышал, как что-то щелкнуло в кустах напротив, и вот я уже стою с палочкой наготове. Я сглатываю комок страха, образовавшийся у меня в горле, когда из кустов выходит одна из самых больших собак, которых я когда-либо видел. Это была грязная бродячая собака. Я практически мог пересчитать его ребра по тому, насколько он был худым, почти таким же худым, как я.

"Хорошая собака, хорошая собака", - ответил я ей спокойным голосом. "Ты ведь не собираешься меня укусить?" Я всегда был неравнодушен к животным, а они всегда были неравнодушны ко мне. Поэтому я стараюсь быть добрым к бродячим собакам и кошкам, которых вижу поблизости, но эта - новая, и в ее серых глазах немного безумный взгляд. Когда она начинает лаять, я поднимаю свою Волшебную палочку. Я собирался отпугнуть его простым заклинанием петарды. Я не думаю, что это причинит ему вред. Как я уже сказал, я собирался просто отпугнуть его. БАНГ.

И вот так я падаю назад, потому что прямо передо мной появляется нечто ОГРОМНОЕ. Когда я поднимаю взгляд с земли, мне кажется, что это автобус. Я никогда не видел автобуса с тремя палубами и фиолетовой цветовой гаммой, с надписью "РЫЦАРСКИЙ АВТОБУС" на боку такими большими буквами, что ошибиться было невозможно.

В этот момент дверь в передней части автобуса открывается, и из него выходит парень с прыщавым выражением лица. Он всего на несколько лет старше меня и что-то читает с карточки. Я проверил свой ботинок, но не смог найти собаку. Не похоже, чтобы автобус сбил ее.

"Что ты делаешь на земле?" Прыщавый парень спросил меня, что я делаю. Ах да, тот огромный фиолетовый автобус. Я знал, что этот человек говорит со мной. Я поднялся с пола и ответил: "Я упал". Я рассказываю ему, и он бросает на меня взгляд.

"Это автобус?" спросил я его. Он подтверждает, что да. "И Вы отвезете меня куда угодно?" спросил я в ответ на свой вопрос.

Он снова странно смотрит на меня и отвечает: "У тебя что, мягкая голова, парень?". Я только что сказал Вам об этом. сказал он, и я почувствовал, как мое лицо непроизвольно дернулось при этом слове. Мне очень не нравится, когда меня так называют.

"Ах, да, простите. Значит, в "Дырявый котёл"? Я спросил его о цене, и он кивнул и назвал мне цену. Я быстро достаю золото из сундука, а он перечисляет еще кучу вещей, но я перестал слушать после того, как передал ему золото. "Как Вас зовут?" Я поймал его на том, что он ответил мне: "Что?". спросил я в ответ, сбитый с толку. Он выглядит раздраженным, когда спрашивает снова: "Я спросил, как тебя зовут, мальчик?". Я снова дергаюсь, гадая, хочет ли он знать мое имя. "Невилл, Невилл Долгопупс", - говорю я ему, вспоминая имя одного из моих соседей по общежитию. Он просто кивает и записывает его на пергаменте.

"Как скоро мы доберемся до Лондона?" спросил я у Прыщавого Лица - кажется, он сказал его имя, но я его совершенно не расслышал: "О, я бы сказал, около двух часов, у нас две остановки до Вашей". Я просто киваю, пока он помогает мне с моим багажником и пустой клеткой забраться в автобус.

Все было не так уж плохо. Мне было довольно скучно, поэтому я потратил время на то, чтобы осмотреть два верхних купе, повторив при этом, чтобы никто не мешал. Мы сделали несколько остановок и забрали несколько человек, а затем высадили двух других пассажиров, которые были передо мной. Не успел я оглянуться, как объявили мою остановку, и я вышел из автобуса. К моему удивлению, меня поприветствовал тот, кого на самом деле зовут Корнелиус Фадж. Сам министр магии. Что ж, это был сюрприз.

Он поблагодарил ребят, работавших на Рыцарском автобусе, за то, что они благополучно высадили меня, прежде чем потащить меня наверх. Он объяснил, что я не попал в беду и что "несчастные случаи случаются". Моя тетя выглядела ничуть не хуже, чем за час до моего ухода.

http://tl.rulate.ru/book/113319/4270580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь