Готовый перевод The Goddess of the North / Богиня Севера: Глава 15.

"Нет". Обе женщины ответили одновременно. Эллария и Зи переглянулись с облегчением.

"Любовь моя, я устала от нашего путешествия. Я не могу не сражаться на дуэли". Дорнийская женщина мурлыкала, двигаясь к мужчинам. Зиппора не сделала ни единого движения, чтобы последовать за ней. Хотя Зи была благодарна Элларии за ее вмешательство, она чувствовала, как на нее наваливается усталость. Должно быть, поздний вечер с Роббом наконец-то доконал ее. "Леди Кейтилин, пожалуйста, извините меня, я неважно себя чувствую".

Ее мать просто кивнула, заметив, что девушка особенно бледна.

Зи поспешно покинула палубу и направилась в свою комнату.

Я неважно себя чувствую, детка. Я собираюсь прилечь.

Я тебе нужна?

Я просто хочу выспаться. Пожалуйста, принесите мои извинения принцу.

Когда она вошла в свою комнату, Гвен встретила ее неуверенной улыбкой. "Гвен, ты не поможешь мне снять это платье? Я чувствую себя не очень хорошо". Гвен перестала заправлять кровать и помогла хозяйке. Гвен заметила усталость на обычно безупречном цвете лица Зиппоры.

Расстегнув платье, Зи сняла его и быстро заменила одной из своих ночных рубашек.

Зи рухнула лицом вниз на массивную кровать и почувствовала, как ее забирает сон. Тем временем Гвен натянула на себя одеяло и жестом пригласила Вейдера присоединиться к Зи, которая уже спала. Странно было видеть эту молодую женщину такой уставшей. Гвен нахмурилась, глядя на дремлющую перед ней фигуру. Девочка шести и десяти лет не должна быть такой уставшей.

Поспешно откинув мантию, Гвен вышла из комнаты и направилась в башню мейстера. Гвен не хотела допустить, чтобы с ее дорогой госпожой что-то случилось. С момента ее приезда дом Старков значительно улучшился и в поведении, и в силе.

"Мейстер Лювин, я полагаю, леди Циппора нуждается в вашей помощи". Мейстер Лювин прекратил работу над своими травяными смесями.

"О? Что с ней, молодой?"

"Крайняя усталость, мейстер. Она упала лицом вниз на кровать..." Ее голос прервался.

"А, я понимаю. Позвольте мне собрать вещи, и я скоро буду у вас. Вы говорили с лордом Роббом?" Мейстер двигался довольно быстро для своего возраста.

"Нет, я пришел прямо к вам". Гвен опустила глаза и стала ждать, когда ее отругают за поспешное поведение.

"Пожалуйста, пойдите и сообщите лорду Роббу о состоянии его жены. Скажите ему, что я встречу его в ее покоях".

Гвен слегка поклонилась и поспешила на прогулочный двор, откуда слышались крики и звон металла. Как она собиралась сказать молодому, властному лорду, что с его женой может быть что-то не так? Гвен уже знала, что Робб не доверяет ей полностью, но она знала, что Зи доверяет.

Ускорив шаг, она двинулась в сторону, высматривая молодого лорда. Когда она наконец заметила его, он, казалось, вел глубокий разговор с принцем Оберином. Оба мужчины говорили на низких тонах, их лица были опущены.

Гвен, как могла, передала через двор: "Милорд, простите за вторжение, мейстер Лювин послал меня за вами".

Лорд Робб оттолкнулся от стены конюшни и встретил ее на полпути. "В чем дело, Гвен? Я занят очень важным делом..."

Прервав его и тут же пожалев об этом, Гвен объявила: "Леди Зиппора упала в обморок в ваших покоях, милорд. Мейстер Лювин уже на пути туда". На торжественном лице Робба отразилась тревога. Он отошел от служанки, на мгновение вернулся к принцу Оберину, а затем направился в покои семьи Старк. Принц Оберин быстро последовал за молодым лордом.

Из их короткого и напряженного разговора Оберин понял, что эта девушка - настоящий ключ к Северу.

Прибыв на место, мейстер разложил свои вещи на столе у дальней стены.

"Лорд Робб, не могли бы вы перевернуть их?" Пожилой мужчина пробормотал, доставая несколько склянок с травами.

Робб осторожно подошел к жене. Она почему-то спала лицом вниз. Это не было ее обычной позой. Просунув под нее свои бронированные руки, он медленно перевернул ее на спину. Ее обычно неземной цвет лица был лишен всяких красок. Робб поискал на ее лице боль или страдание, но ничего не увидел.

Любимая, с тобой все в порядке? Он мысленно толкнул ее. Ничего.

"Милорд, я должен оценить ее состояние". Лювин мягко надавил, придвигаясь к девушке. Робб неохотно отошел от нее и встал рядом с мрачноватым принцем Оберином.

Осмотрев юную красавицу, Лювин осторожно прощупал ее на предмет явных недугов. Робб тем временем мысленно умолял ее очнуться. Принц Оберин наблюдал за тем, как молодой лорд беспокоится о своей жене. Они были женаты совсем недавно, но вели себя так, словно были вместе много лет. Какая северная магия могла создать такую связь?

"Милорд, простите мою прямоту, но не было ли у леди Зиппоры кровотечения после вашей свадьбы?" Робб несколько раз моргнул и молча покачал головой. "Милорды, мне нужно провести тест. Я думаю, лучше очистить комнату". Принц Оберин умел читать между строк и понимал, что мейстер пытается соблюсти приличия молодой девушки. Подтолкнув Робба к двери, дорнийский разбойник бросил последний взгляд на девушку.

Оказавшись за дверью, Робб едва пошевелился.

"Она сильна, не так ли?" Оберин слабо улыбнулся.

"Да".

"Когда мы говорили раньше, ты упомянул, что она с дальнего севера. За Стеной?" Оберину необходимо было знать, откуда родом эта девушка. Ее происхождение могло бы прояснить будущие политические стычки и помочь ему понять, что с ней не так.

Робб неловко передернулся. Врать было нельзя. "Нет. Не из-за Стены".

Принц Оберин понял его ответ насквозь. "Старк, мы обещали не лгать".

"Она не из Вестероса". пробормотал Робб, вглядываясь в закрытую дверь своими стальными голубыми глазами. На утреннем посту и даже во дворе она выглядела нормально. Что случилось? Неужели богам снова понадобилось показать ей что-то?

"Так что, через узкое море?"

"Нет".

"Нет? Откуда она могла взяться? Она упала с неба?" поддразнил Оберин, обдумывая информацию, представленную довольно упрямым Старком. Напряженное лицо Робба ответило ему. Веселая улыбка исчезла с волевых черт Оберина.

"Она упала с неба?" Его голос звучал неуверенно, даже нервно. Что подумает Эллария? Она почти бросала вызов небесному существу.

"Она описала это как крушение". Робб начал пятиться. Что могло так затянуться?

...

Мейстер Лювин чувствовал, как с молодого лорда спадает напряжение. Он поднес к ее носу нюхательные соли. Ее глаза открылись. "Хм?"

"Миледи, вы упали в обморок. Гвен и ваш муж очень беспокоятся. Я бы хотел провести тест".

Зи, пытаясь сориентироваться, кивнула и ждала, когда пожилой мужчина продолжит.

"Мне понадобится образец мочи, миледи". Она стоически подошла к занавеске, за которой стоял ее горшок. Опустив взгляд, она заметила, что он уже вычищен. Это было худшее приспособление из ее прежней жизни. Там автоматический смыв был простым делом, теперь же, вероятно, это было делом сотен лет.

Зи быстро сделала свои дела и вернулась в постель. Она не хотела видеть, что мейстер сделает с ее мочой. Что плохого в том, что она устала?

Через несколько минут мейстер Лювин ласково улыбнулся ей: "Когда у тебя в последний раз было кровотечение?"

Она мысленно посчитала дни. На прошлой неделе у нее должна была пойти кровь.

"Я пропустила это. Это должно было быть на прошлой неделе".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/113229/4272498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь