Готовый перевод The God of Gamblers / Бог азартных игроков: Глава 52

Лин Фэн расправился со своим противником, но не спешил на помощь Лонг Ву и Лонг Цзю. Он понимал, что ненависть между Лонг Ву и Шакалом слишком глубока. Ее можно было унять только кровью.

Это была битва за честь солдата, за память о погибших товарищах.

Острый меч, сломанный от удара, всё ещё излучал убийственную ауру. Раны на телах Лонг Ву и Шакала множились. Они не были глубоки, но постоянное кровотечение замедляло движения.

Но Лонг Ву не сдавался. В его взгляде горела гордость, тело билось в яростном ритме, а в сердце бушевала неумолимая ярость. Он сражался с Шакалом, словно обезумевший зверь. Только падение противника могло положить конец их вражде.

Оба меча были сломаны вдребезги, что говорило о жестокости поединка. Но бойцы не останавливались. Без оружия они дрались кулаками, ногами, выкладываясь до предела.

— Рррр! — взревел Шакал, нечеловеческим голосом, и с отчаянным желанием убить бросился на Лонг Ву.

— Бах! — Шакала отбросило назад ударом Лонг Ву в грудь. Он чувствовал, как рвутся внутренности. Вытерев кровь с уголка губ, он снова кинулся на Лонг Ву.

Весы победы уже склонились в сторону Лонг Ву. Он снова и снова валил Шакала на землю, лицо его было непроницаемо, словно лед. Удар за ударом, он бил Шакала до тех пор, пока тот не согнулся под напором.

Наконец, Шакал упал, тяжело дыша. Несколько раз он пытался подняться, чтобы продолжить бой, но силы покинули его.

Он был изуродован, потерял человеческий облик, стал похож на умирающего зверя. Даже зная свою судьбу, он скалил клыки, обнажая острые зубы.

— Лонг Ву, добей меня, иначе я не дам тебе покоя! — прорычал он, глядя на Лонг Ву кровью залитыми глазами.

Лонг Ву шагнул к Шакалу, свысока глядя на него. Он поднял кулак, в мышцах которого таилась взрывная сила.

— Как пожелаешь, — сказал он.

Удары кулаков обрушились на лицо Шакала один за другим. Кровь брызгала во все стороны, но Лонг Ву не колебался в своем решении.

Десять, двадцать, или даже больше ударов — Лонг Ву не думал об этом. Он просто знал, что должен выплеснуть всю свою ярость, осуществить желания погибших товарищей, убить палача.

Шакал затих. Он умер. Тело, каким бы тренированным оно ни было, превратилось в безжизненную кучу.

— Фух… — Лонг Ву наконец выпустил весь гнев из своей души. Он пошатнулся, с трудом поднялся на ноги.

Он подошел к Лин Фэну и отдал ему воинский салют, принятый в Юэнане.

На самом деле, Лонг Ву давно понял, что Лин Фэн уже расправился со своим противником, но, чтобы отомстить, он не вмешался в бой с Шакалом. Это был знак уважения между солдатами.

С этого дня он стал ещё вернее Лин Фэну. Если тот прикажет — он пойдет и без раздумий погибнет.

Лонг Цзю тоже расправилась со своим противником, но в отличие от Лонг Ву, она не получила никаких ранений.

Лин Фэн посмотрел на окровавленный пол и изуродованные трупы, бессильно покачал головой. Это место превратилось в поле битвы.

— Дело сделано, идем, — Лин Фэн поднялся с кресла и направился к выходу.

Лонг Ву и Лонг Цзю последовали за ним. Эта битва сблизила их.

Водитель, который с тревогой ждал в гараже, сидел в машине, не смея шевельнуться. Он боялся, что с Лин Фэном и его спутниками что-то случится. Он готов был уехать как можно скорее.

В этот момент он увидел, как Лин Фэн и его спутники спускаются с лестницы. Все, кроме Лин Фэна, были в крови, но, слава богу, это были они, а не их противники, иначе он бы погиб.

Открыть дверь фургона, Лин Фэн, Лонг Ву и Лонг Цзю сели в машину.

— Всё сделано, вези нас обратно. И ты уже знаешь, что делать с остальными, верно? — холодно произнес Лин Фэн.

Водитель был обычным бандитом. После того, как он увидел, как эти трое, подобные богам смерти, за несколько минут перебили всех, он не осмелился даже пикнуть. Старый фургон вернулся в укромное место, где Lin Фэн и другие вышли из машины.

Их собственная машина была спрятана здесь. Лонг Цзю нашла в ней аптечку, помогла Лонг Ву обработать раны, перевязать их, переодела его в чистую одежду и вернула в машину.

— Домой. Брат Ву, береги себя, — сказал Лин Фэн Лонг Ву.

Лонг Ву кивнул, сдерживая боль, и направил машину к роскошному отелю, где они остановились.

Приехав на стойку регистрации отеля, Лин Фэн сказал Лонг Цзю:

— Лонг Цзю, дай мне свой паспорт, я тебе номер открою.

— Не нужно, — покачала головой Лонг Цзю.

— Не нужно? — Лин Фэн моргнул, недоуменно глядя на Лонг Цзю.

Он и Лонг Ву — мужчины, естественно, им с ней не жить. А Хэ Мяоцюнь — богатая девушка, как она потерпит под одной крышей женщину, которую не знает?

На секунду он почувствовал себя немного растерянным, не зная, что делать.

— Я приехала в Гонконг, чтобы защищать тебя. Поэтому я могу жить с тобой в одном номере, — прямо сказала Лонг Цзю.

— Что?! Не может быть! Так быстро? — сердце Лин Фэна застучало в бешеном ритме.

Лонг Цзю была жестокой, но несомненно, истинной красавицей. Одна мысль о том, что такая красавица спит с ним в одной постели, заставляла его трепетать от волнения.

http://tl.rulate.ru/book/113028/4278051

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь