Акаину и Аокиджи чувствовали, как невидимый груз давит им на плечи и спины, делая и без того ослабленные тела еще более вялыми. Холодный ветер гнал хлопья снега, которые уже почти полностью скрыли фигуры троих.
— Роджер, зачем ты здесь? — холодно спросил Акаину.
— Генерал Акаину, попробуйте угадать, — ответил Роджер, улыбаясь.
— Хмф, — фыркнул Акаину.
Он не стал отвечать на столь загадочное замечание, но его решимость нарастала, как огонь вулкана. Роджер не воспринимал своего противника всерьез. Даже в таком состоянии Акаину представлял собой серьезную угрозу, но в полной своей силе он был не у дел. Роджер, уверенный в победе, с усмешкой поглядывал на жалкое состояние двух адмиралов. Добивать побежденных — его любимое занятие.
Улыбка Роджера казалась ослепительной в глазах двух адмиралов, но как бывший соратник, он, разумеется, собирался "раскрыть правду".
— Сегодня я дам вам умереть спокойно, потому что вам не уйти. Именно Кидзару слил мне информацию. Он станет маршалом, как только вы, мешающие ему, исчезнете. Он также хочет…
Роджер не успел договорить, как Акаину рявкнул:
— Хватит шутить, мы не верим твоим лживым сказкам, я очень хорошо знаю твой коварный характер.
Они прекрасно знали характер Кидзару. Да, он мог стремиться к должности маршала, но нет никакой необходимости прибегать к подобным методам.
Акаину уже понял, что нынешний "Роджер" куда хитрее, чем раньше.
Попытка опорочить Кидзару провалилась. Роджер беспомощно развел руками и медленно подошел к двум адмиралам, пытаясь запутать их до конца.
— Верите вы мне или нет, это уже не имеет значения. Нужно ли мне врать в такой ситуации? Вы действительно понимаете Кидзару? Посмотрите, какие у меня искренние глаза. Я похож на лжеца? К тому же, у берегов острова сейчас находятся корабли морского дозора, пытаясь перехватить нас, поэтому я сказал, что сегодня вы точно окажетесь в моих руках.
Голос Роджера стих, а мощное поле Хаки усиленно давило на окружение, останавливая падающий снег. Хлопья, кружившие в воздухе, замерли, словно повиснув, а два адмирала, только что сражавшиеся на смерть, были вынуждены объединиться против общего врага.
В это же время у берегов острова конвой из пяти кораблей морского дозора был встревожен полученным известием. Они уже собирались высадиться на острове, как с неба вдруг посыпался розовый дождь из стрел.
Две боевые единицы, не успевшие развернуться, подверглись атаке.
Моряки на кораблях окаменели от ужаса при виде летящих энергетических стрел.
Вскоре последовал душераздирающий крик — никто не остался в живых.
На палубе выстроился ряд каменных статуй, включая бригадного генерала штаба морского дозора, который возглавлял конвой.
Неожиданное нападение застало врасплох всех моряков.
В их рядах началась паника.
Только после того, как командир, высадившийся на остров, сумел взять ситуацию под контроль, все успокоились.
Маленькая лодка, оснащенная передовыми технологиями, медленно приближалась к флоту. Не веря своим глазам, моряки увидели величественную фигуру.
Перед пятью кораблями морского дозора стояла Хэнкок, одетая в красное платье-ципао. Она, одна на лодке, подавляла своей силой тысячи солдат.
Низкопоставленные моряки, не знавшие истинных причин происходящего, были в замешательстве и обсуждали, зачем им понадобилось атаковать одного из Ситибукаи.
— Оказывается, это пиратская императрица Боа Хэнкок.
— Но зачем она атаковала наш флот? Разве Ситибукаи не наши союзники?
Вице-адмирал Доберман, заместитель командующего штаб-квартиры морского дозора, был в ярости. Когда командующий временно отсутствовал, он получил информацию о том, что кто-то на острове вмешался в бой между двумя адмиралами.
Это была катастрофа. В данный момент адмиралы были максимально уязвимы, и проигрыш был бы непозволителен.
И когда они уже собирались высадиться на остров и предоставить поддержку, их пути преградил один из Ситибукаи. Все это явно было спланировано.
Неспокойный Доберман, с яростью сверкая глазами, направил свое оружие на Хэнкок и громко спросил:
— Пиратская императрица, зачем ты напала на нас? Неужели ты не боишься расплаты за свою дерзость?
Наряду с этими словами, с других трех кораблей бросились командиры, окружив врага, но Хэнкок не стала придавать значения такому незначительному сопротивлению.
— Хмф, мне больше не нужна моя роль Ситибукаи. Сегодня я прибыла сюда, чтобы остановить вас, морской дозор!
Поведение Хэнкок мгновенно разозлило всех моряков. Предательство — это то, что вызывает наибольшую ярость. Когда уже все моряки подняли винтовки и приготовились стрелять, их уши вновь был очарованы чарующим голосом Хэнкок, похожим на голос самой природы.
Она положила одну руку на бедро, и на ее спокойном и изящном лице появилась улыбка.
— Хотя я атаковала вас, разве вы не можете простить меня?
Сила её фрукта активировалась, и, в глазах моряков, императрица словно окунулась в волшебный фильтр. Ее выражение лица, напоминающее легендарную красавицу Си Ши, поставило их сердца на паузу, глаза превратились в сердечки, а из их уст раздались сладострастные вздохи.
— Конечно, мы простим тебя.
— Пиратская императрица такая прекрасная.
Даже командир не смог устоять перед её чарами. Лишь Доберман, разгневанный, заорал на ближайших моряков:
— Вы должны понимать, что она враг!
Смущенные моряки немедленно возразили:
— И что? Императрица такая красивая, конечно же, мы должны её простить. Я очень хочу стать подвеской у неё на ноге.
— Да, да, я тоже хочу стать подвеской у нее на бедре.
— Вы…
Не давая морскому дозору времени на раздумья, Хэнкок приступила к сбору "урожая".
— "Сладкий и ароматный ветер"!
Огромный энергетический круг охватил корабль под командованием Добермана. Все моряки на борту окаменели, будучи застигнуты врасплох. Хотя вице-адмирал Доберман не окаменел, он получил самонанесенное ранение в руку. Если человек слабее Хэнкок попытается противостоять "Сладкому и ароматному ветру", боль станет самым эффективным методом самозащиты.
http://tl.rulate.ru/book/112997/4280569
Сказал спасибо 1 читатель