Готовый перевод Pirates: Who said I am Roger? / Пираты: Кто сказал, что я Роджер?: Глава 23

Когда-то сестры Боа были беззаботными детьми. В двенадцать лет они ступили на палубу корабля Пиратов Девяти Змей и стали юными пиратками. Но их юность оборвалась в том же году, когда их похитили работорговцы и, после долгих мучений, они стали рабами Небесных Драконов. Первым человеком, которого они увидели, был мерзкий тип, типичный представитель Небесных Драконов, и это зародило в сестрах глубокую ненависть к мужчинам. Четыре года рабства стали для них адом. Каждый день был борьбой за выживание, каждый день кто-то умирал рядом с ними.

Когда их дух был сломлен, один человек, ворвавшись в святую землю Мариджоа, не только поджег ее, устроив настоящий бунт, но и спас тысячи рабов. Этот герой, совершивший невероятный подвиг, был Рыбочеловеком Фишером Тайгером, бывшим искателем приключений и легендой Острова Рыболюдей.

Когда-то сам Тайгер был захвачен людьми и тоже стал рабом Небесных Драконов. Сбежав, он вернулся в Мариджоа, чтобы освободить своих собратьев. У него было две мечты: чтобы рыболюди могли свободно ходить под солнцем и чтобы в мире не было рабов.

Освободив рабов, Тайгер основал Пиратов Солнца, в состав которых вошли бывшие рабы, и отправил их домой. Он стал главной занозой в заднице Мирового Правительства.

Но даже такого великого героя в итоге предали люди. К концу жизни он был настолько разочарован, что отказался принимать переливание человеческой крови. Жаль, что в конце жизни он утратил веру в человечество.

— Какой благородный человек, — проговорила Сал, — Я бы с удовольствием подружился с Фишером Тайгером.

Сал сочувствовал сестрам Боа и жалел Тайгера, слушая его историю. Лицо Хэнкок, вспоминая о судьбе своего спасителя, было залито слезами.

— Если бы наш спаситель не пришел к нам, он бы не умер здесь, — прошептала она.

После недолгой беседы Сал поднялся, чтобы уходить. Хэнкок, одетая лишь в верхнюю часть одежды, так и сияла своей естественной красотой, являя собой серьезное испытание для любого нормального мужчины. Глаза Сала то и дело "застревали" на ней. В конце концов, он тоже был молодым и полным сил.

Дело о похищении лодки прошло гладко, Хэнкок с легкостью согласилась. Через два дня Пираты Девяти Змей провожали его в путь. С наступлением ночи, женщины Острова Девяти Змей устроили пир, стол ломился от изысканных вин и вкуснейших блюд.

Сал и Луффи оказались единственными мужчинами в окружении женщин. Многие из них, вероятно, никогда раньше не видели мужчин, и появление мужчин вызвало у них бурное любопытство. Неутомимые руки то и дело касались Сала и Луффи. Даже для такого развратника как Сал, эти приставания были слишком. Он всегда был охотником, а не добычей, тем более для толпы женщин.

Некоторые из них даже попытались дотронуться до его паха. К счастью, он вовремя заметил их "замыслы", иначе бы "потерял свою честь". Не каждый мужчина выдержит подобное обращение, напоминающее продажность.

Сал и Луффи ушли на крышу, прихватив с собой еду. К ним присоединилась Гулюолиоса, с любопытством наблюдая за двумя молодыми людьми, посмевшими бросить вызов Небесным Драконам.

— Сал, а что ты собираешься делать после того, как покинешь Лили Амазонку? Если тебе нужна тайна, не рассказывай, — спросила она, подавая Салу редкое вино.

Сал, не скрывая, ударил Луффи, который попытался отобрать у него вино.

— Сначала встречусь с老朋友 (старым другом), а потом отправлюсь на Маринфорд.

— Маринфорд? Разве ты не знаешь, что там скоро начнется большая битва? Зачем тебе лезть в эту грязь? За убийство Небесного Дракона тебе точно будет несладко!

Сал, продолжая держать Луффи, который был настоящим "обжорой", с помощью Вооружения Хаки, ударил его по голове двумя булочками.

— Больно! Больно! Что ты делаешь, Сал? Я просто хочу немного поесть, — заныл Луффи.

Видя его жалостливое лицо, Сал продолжал удерживать его, а отбившись от назойливого "едока", ответил:

— Было бы жаль пропустить такое интересное событие. Там ведь много "старых знакомых" стоит посмотреть.

— Да, как же ты, такой человек, можешь пропустить такое событие? Всегда найдутся дураки, готовые положить жизнь на алтарь моря. Надеюсь, что ты останешься цел.

Луффи был в недоумении от их разговора. Что такое Маринфорд? Какое событие? Он даже перестал жевать ногу мяса. С любопытством обратился к Гулюолиосе:

— Старуха, о чем вы говорите?

— Луффи, разве ты не знаешь? Капитан второго дивизиона пиратов Белоуса, Эйс "Огненный Кулак", должен быть казнен в штаб-квартире Морского Флота в Маринфорде. Это обязательно вызовет большую битву между флотом и пиратами Белоуса.

Услышав новость, выражение лица Луффи изменилось с беспечного "едока" на удивление, еда во рту выпала и упала на стол, что вызвало у Сала отвращение.

— Эйс, Эйс будет казнен, как это возможно, нет, я должен спасти Эйса, я должен спасти Эйса сейчас.

Луффи забыл о еде и сразу же решил отправиться спасать Эйса. Но Сал снова прижал его к столу одной рукой.

— Куда ты собираешься спасать Эйса в это позднее время? У тебя есть лодка? Ты знаешь, где находится Маринфорд?

Услышав это, Луффи внезапно осознал, что у него нет ни лодки, ни людей, так как же он может спасать кого-нибудь? Он сразу же обратился к Салу с просьбой.

— У меня нет лодки, но у тебя есть, Сал. Пожалуйста, отвези меня спасать Эйса, он мой брат. Сал, я тебя умоляю, уууууууууу.

Видя, как из носа Луффи течет сопли, Сал отстранился от него с отвращением. Если бы он осмелился утереть свои сопли о его одежду, он бы определенно избил его до синих.

— Я не отвезу тебя туда, мы идем в разные стороны. Но если ты попросишь Хэнкок, может она тебе поможет. А с твоей силой не планируй ехать в Маринфорд, там много топовых воинов. Иди в Импел Даун, Великую Морскую Тюрьму, может там у тебя будет шанс спасти Эйса.

Луффи был поражен искренним предложением Сала. Хотя Сал знал, что Луффи не сможет спасти Эйса, даже если он поедет в Импел Даун. Однако поездка в Импел Даун может привести к появлению нескольких бойцов уровня Ситибукай.

Если бы Луффи погиб в Импел Даун из-за "эффекта бабочки", то можно было сказать, что у этого парня просто такой уровень.

Слушавшая их разговор Гулюолиоса поставила руку на лоб. Что он имел в виду, говоря о поездке в Импел Даун, чтобы спасти людей? Великая Морская Тюрьма считалась железной стеной, и лишь легендарный пират Золотой Лев смог сбежать оттуда за столетия.

Более того, он потерял ноги. А что можно сказать о обычном пирате, пытающемся сбежать оттуда?

Импел Даун охраняется двумя мощными человеками, сильным мужчиной, близким по силе к адмиралу, Магеллан, пользователь фрукта Яд-Яд, и великим мечом Сирью "Дождь".

Великий мечник моря, самый слабый из них на уровне обычного Ситибукай, не говоря уже о том, что у ворот Импел Дауна стояли десять больших военных кораблей. С такой сильной охраной, даже если придет адмирал, не уверен, что сможет прорваться в Импел Даун.

Когда они весело болтали, в комнату вошли шаги, Боа Сандерсония поспешила к ним и сказала:

— У моей свекрови плохо здоровье, и моя старшая сестра болеет. Тебе следует пойти ее посмотреть как можно скорее.

— Что, Змеиная Королева заболела в это время?

Эта новость заставила присутствующих двух человек почувствовать недоверие. Змеиная Королева, которая только что была полна энергии, на самом деле болеет. В сердце Сала зародился некий непонятный страх. Неужели у нее такая болезнь?

Вчетвером они пришли в спальню Хэнкок, и увидели, что Хэнкок в это время сильно потел и выглядел лихорадочным и слабым.

http://tl.rulate.ru/book/112997/4277203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь