Готовый перевод Harry Potter\ Roundabout Destiny / Гарри Поттер\ Круглый путь судьбы: Глава 2

Сестра? Это была она? Она была сестрой Джеймса? Была ли эта женщина ее матерью? Тысяча воспоминаний разом закружились в ее голове. В некоторых из них она была единственным ребенком и знала, что ее родители - маглы. В других она была любимой дочерью волшебников и сестрой-близнецом их сына. В некоторых случаях она ходила в магловскую начальную школу. В других у нее и ее брата были няня и гувернантка. Она видела двух мальчиков - одного, очень похожего на ее Джейми, но с зелеными глазами и забавным шрамом, и рыжеволосого. Оба они были ее друзьями: Гарри и Рон. Она увидела Джейми с тем особенным взглядом, который был присущ только его близнецу. Перед глазами пролетали картинки, сравнивающие две разные жизни. Она была так растеряна, и у нее ужасно болела голова.

"Мамочка?" прошептала она, и слезы покатились по ее щекам. Красивая женщина с ореховыми глазами вернулась. На ее лице были любовь и беспокойство, когда она погладила лоб Гермионы.

"Я здесь, милая, я здесь". Она нежно успокаивала. "Постарайся отдохнуть, Гермиона".

Когда Гермиона снова проснулась, голова уже не так сильно кружилась. Она смогла осторожно сесть, и комната лишь слегка кружилась вокруг нее. В кресле рядом с кроватью свернулась калачиком ее мама. Гермиона прикусила губу. По крайней мере, она думала, что это ее мать. Она задумалась об этом на минуту, но тут ее тело дало о себе знать.

"Мама?" позвала Гермиона. Ее мать мгновенно проснулась, ее ореховые глаза смотрели прямо на дочь.

"Гермиона?" В ее голосе было столько беспокойства и напряжения, что это ошеломило Гермиону.

"Мам, мне нужно в туалет", - смущенно произнесла Гермиона. Она моргнула. Это прозвучало так... ну... по-женски. Ее мать быстро встала.

"Конечно, ты должна, дорогая. Давай я тебе помогу". Мать помогла ей сходить в туалет, а затем помогла вернуться на кровать. Мать очень суетилась над ней, укладывая в постель и укутывая одеялом. Она откинула волосы Гермионы с лица.

"У тебя кружится голова?" осторожно спросила мать.

"Нет. Я чувствую... что-то вроде голода", - призналась Гермиона, немного подумав. Мать кивнула.

"Я попрошу Нотти принести тебе поднос с бульоном и тостами. А теперь, может, ты хочешь, чтобы Джеймс навестил тебя? Бедный мальчик так расстроился, - неуверенно проговорила мать, покусывая нижнюю губу.

"Я бы хотела увидеть Джейми", - с тоской произнесла она и сама удивилась тому, что ей так хочется увидеть этого мальчика. Ее мать издала дразнящий звук "хмф".

"Это прекрасно, что он позволяет тебе называть его так, но все остальные получают за это вонючие взгляды", - сказала мать с блеском в глазах, который подсказал Гермионе, что это их старая шутка.

Через несколько секунд она услышала топот ног по лестнице, и мальчик с карими глазами опустился рядом с ее кроватью. Его очки были слегка сдвинуты, а щеки - розовыми. В его глазах все еще читалось страдание, когда он смотрел на нее.

"Ты действительно в порядке, Гермиона?" - умолял он. Она медленно кивнула.

"Да, Джейми", - тихо сказала она. "Я действительно в порядке, но что случилось?"

"Я занимался квиддичем. Ты же знаешь, я хочу стать Преследователем. Я собираюсь стать лучшим Преследователем, которого когда-либо видел Хогвартс! В общем, там был случайный бладжер, и он попал тебе в голову". Джеймс поспешил выложить все, что навалилось на его юное сердце. Гермиона моргнула от переизбытка информации.

"Ты тренировался в квиддиче? Джейми, они не разрешают первокурсникам пробовать себя в команде", - осторожно сказала Гермиона. Джейми покачал головой.

"Мне все равно. На втором курсе я буду вдвое лучше. Мне просто очень жаль, моя родная. Когда я нашел тебя без сознания и с кровью, я подумал, что убил тебя. Я так испугался", - прошептал он, его лицо побледнело, а глаза расширились от воспоминаний.

"О, Джейми. Со мной все в порядке. Подойди, обними меня и убедись сам", - сказала она брату, покачав головой.

Он бросился к ней и обнимал ее до тех пор, пока она не задыхалась, и она сказала ему отвалить. Нотти ворвалась в комнату с бульоном и тостами, которые Джеймс настоял на том, чтобы накормить ее. Она закатила на него глаза, но он настоял на своем. Когда она доела бульон и тосты, он уложил ее обратно в постель и побежал к матери. Гермиона почувствовала прилив любви к матери, когда вошла в дом. У нее было множество воспоминаний об этой женщине, и на мгновение они захлестнули ее.

http://tl.rulate.ru/book/112921/4263241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь