Готовый перевод Transmigrated Farmgirl’s Scheme to Get Rich / План переселенной фермерской девушки по обогащению: Глава 23. Торговая точка

На следующий день госпожа Лян и Мо Лин начали готовить лепешки на рассвете.

Госпожа Лян посмотрела в окно и сказала: «Погода сегодня не очень хорошая. Если днем пойдет дождь, мы выкинем еду, так что давайте сделаем меньше лепешек».

«Ладно. В конце концов, сегодня первый день, когда мы будем продавать эти обертки, так что мы не знаем, сколько продадим».

Они вдвоем погрузили ингредиенты, свою маленькую печку и большую кучу дров в тачку.

Мо Янь тоже хотела посмотреть, сколько прибыли они получат от накидок. Поскольку она боялась остаться позади, она даже не пошла на утреннюю пробежку.

Когда они прибыли на рынок, небо все еще было серым, потому что было пасмурно.

Главная улица рынка была заполнена витринами и стационарными торговцами. Их тачка была слишком большой и не могла легко поместиться на улице.

Мо Янь посмотрела на торговцев и водителей, едущих по шоссе рядом с главной улицей, и сказала: «Мама, сестренка, как насчет того, чтобы мы открыли магазинчик рядом с этим шоссе! Здесь много бизнесменов, которые спешат куда-то еще. В конце концов, местные жители, вероятно, не захотят тратить деньги на покупку наших накидок».

Мо Лин посчитала это разумным, поэтому согласилась с сестрой: «Хорошо, тогда давай устроимся рядом с шоссе!» Сказав это, она подкатила тачку к шоссе.

Возле шоссе уже было несколько торговцев, продававших закуски и игрушки.

Мо Линг поставила тачку на пустое место. Она положила дрова на землю, а затем зажгла их маленькую печку, готовясь жарить яйца.

Владельцы магазинов вокруг них с любопытством смотрели на них. Один, особенно любивший посплетничать, не мог не спросить: «Мисс, что вы делаете?»

Мо Янь быстро ответила: «Это называется обертки!»

Они никогда раньше не слышали об этих «обертках», но они показались им интересными, поэтому некоторые владельцы магазинов, у которых не было никаких заказов, подошли, чтобы рассмотреть их получше.

К тому времени, как огонь был разожжен и Мо Лин поставила сковороду на плиту, госпожа Лян уже разбила несколько яиц. Важно было быть осторожным с пламенем, когда жаришь яйца, потому что пережаренные яйца были совсем не такими вкусными.

Поджарив яйца, Мо Лин положила их в лепешку вместе с измельченными маринованными овощами и соусом госпожи Лян.

Госпожа Лян подняла первую яичную лепешку в воздух и сказала: «Это яичная лепешка с секретным соусом моей семьи. Кто хочет?»

«Сколько стоит один?» — спросил кто-то.

«Обертка с двумя яйцами стоит восемь долларов. Если вы хотите мясо, это будет стоить дороже».

Сказав это, она бросила взгляд на Мо Лин и протянула ей сумочку, прошептав: «Иди купи маринованного мяса и копченого мяса. Но не покупай слишком много».

Мо Лин схватила деньги и пошла покупать мясо, не оставив и следа.

Почтальон, который был на шоссе, заметил, что происходит, и подошел. Он с сожалением сказал: «К сожалению, мяса здесь нет».

Мо Янь поспешно ответила: «Мы заказали мясо заранее, сейчас его только получим. Скоро привезут».

Соус госпожи Лян особенно хорошо сочетался с жареными яйцами, и от него исходили волны аромата. Почтальон понюхал аромат и спросил: «Мадам, где вы купили этот соус?»

Госпожа Лян улыбнулась: «Я сделала это сама. Этот рецепт передался мне от предыдущих поколений».

"Неудивительно!"

Пока они разговаривали, Мо Лин вернулась с мешком маринованного мяса и еще одним мешком копченого мяса.

Мо Янь подбрасывала дрова в печь: «Господин, вы хотите мясо с яичной лепёшкой?»

Госпожа Лян достала копченое мясо и разделила его на несколько порций: «Пять долларов за порцию мяса». Она посмотрела на Мо Лин, пытаясь понять, получит ли она прибыль от такой цены.

Мо Лин кивнула и показала три пальца госпоже Лян, что означало, что этот мешок маринованного мяса стоил тридцать долларов. Так что они продавали мясо с прибылью, но не очень большой.

«Да!» — поспешно ответил почтальон.

Госпожа Лян добавила в обертку порцию копченого мяса и завернула ее в бумагу, прежде чем передать почтальону: «Попробуйте!»

Он торопился снова выйти на дорогу, поэтому откусил большой кусок от обертки и достал кошелек, чтобы заплатить за нее.

«Ух ты! Это действительно вкусно. Это все из-за соуса».

Совершив первую продажу, все трое обменялись улыбками и подбадривали друг друга.

Мо Янь следила за огнем, госпожа Лян жарила яйца, а Мо Лин собирала лепешки. За короткий промежуток времени они уже продали пять или шесть штук.

Однако они были слишком сосредоточены на получении прибыли и забыли о проверке погоды. Они пришли в себя только тогда, когда услышали далекий раскат грома. Когда они подняли глаза, с неба уже падал моросящий дождь.

Госпожа Лян боялась, что и ингредиенты будут испорчены дождем, и не смогут продать больше . Она оказалась между молотом и наковальней.

Торговцы вокруг них все подняли водонепроницаемые тенты вокруг своих торговцев. В конце концов, они все время что-то продавали у этих торговцев, так что они, должно быть, пришли подготовленными. Этот тенты от нефти можно было использовать и для защиты торговцев от дождя, и для защиты от солнца. Единственной причиной, по которой они не выставили их утром, было то, что было облачно.

Семья Мо не делала подобных приготовлений.

Госпожа Лян лихорадочно пыталась продать как можно больше лепешек, в то время как Мо Лин бежала с тачкой, предварительно запечатав соус в герметичную банку.

Мо Янь схватила дрова и хотела погнаться за сестрой, но споткнулась. Все дрова упали на землю и поцарапали ей лицо, оставив две тонкие линии на лице. Она не беспокоилась о том, чтобы встать, и просто отчаянно пыталась заслонить дрова, и дождь начал литься на ее тело.

Ее одежда мгновенно промокла, а дороги превратились в грязь. Дрова были залиты грязной водой.

Ее сестра и мама исчезли без следа. Она могла видеть только один кусок копченого мяса, покачивающийся вверх и вниз в дождевой воде.

Она изо всех сил пыталась встать, держа в руках два куска дров, которыми пыталась поднять кусок копченого мяса. Если мама это увидит, она снова накричит на меня и сестру и скажет, что мы ужасно зарабатываем деньги. [1]

Внезапно за ее спиной выбежала фигура и схватила ее за запястье, прежде чем она успела среагировать. Это был Цао Чжан в синем халате.

«Что ты делаешь под таким дождем? Скорее, укройся на некоторое время в клинике моего отца!»

Мо Янь не смогла устоять и была оттащена в клинику. Там было несколько человек из деревни Чэньчжун, которые укрывались там от дождя, но не было Мо Лин или госпожи Лян.

Цао Чжан пошёл в заднюю часть клиники, достал два полотенца и протянул одно Мо Янь: «Вот, вытри волосы».

На лазурных кирпичах клиники было видно множество следов, но из-за дождевой воды они быстро стали неразличимы.

Мо Янь лишь грубо вытерла лицо, прежде чем вернуть полотенце Цао Чжану. Он принял его и сказал: «Тебе тоже нужно высушить волосы! С них все еще капает вода!»

Ее пучок и так был немного грязным, а после этого настоящего душа он стал просто ужасным. Ее шпилька держалась изо всех сил. Цао Чжан снял шпильку и начала сушить волосы.

После этого он снова завязал ей волосы. Поскольку волосы были еще влажными, пучок, который он сделал, получился довольно аккуратным. Мо Янь выглядела более очаровательно, чем обычно.

Из-за ливня на улице не было ни души.

Кто-то вошел в клинику; это была промокшая Мо Лин. Она увидела Мо Янь и подошла: «Я думала, тебя смыло дождем. К счастью, ты знала, как найти укрытие».

«Где мама?» — спросила Мо Янь.

«Она в соседнем зернохранилище, укрывается вместе со многими другими людьми!»

«Все промокло?»

«Конечно. Мясо было в бумажных пакетах, и его тоже много выпало. У нас его осталось не так много».


[1] Честно говоря, эта история была бы идентична, если бы Мо Янь и не переселилась.

http://tl.rulate.ru/book/112901/4442585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь